Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
The General Assembly is required to appoint seven members at this session. На этой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо назначить семь членов Комитета.
Although IFOR's mission has been accomplished, an international military presence is still required to provide the stability necessary for consolidating the peace. Хотя миссия СВС была выполнена, международное военное присутствие по-прежнему необходимо для обеспечения стабильности, необходимой для укрепления мира.
It was against the replacement of "shall" by "may", since mandatory consultation was required. Она выступает против замены "вступают" на "могут вступать", ибо необходимо обеспечить обязательность консультаций.
A solution to this problem is urgently required. Необходимо в срочном порядке найти соответствующее решение.
The leading role of galvanizing the required synergy within the United Nations system must be given utmost priority. Необходимо уделить первоочередное внимание руководящей роли в целях значительной активизации необходимой совместной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Foreign workers had to carry a special card and were required to pay a certain sum in exchange for a temporary exit authorization. Иностранные рабочие должны иметь специальную карточку, при этом им необходимо уплатить определенную сумму за разрешение на временный выезд.
A major public-information exercise was certainly required to promote awareness of the rights recognized therein. Необходимо провести крупную информационную кампанию в целях повышения уровня информированности о правах, признанных в Пакте.
This is another area where further consultations and deliberations are required to evolve agreement. Это еще одна область, в которой необходимо продолжить консультации и дискуссии для достижения согласия.
That required a wide range of actions at all levels, from the local to the global. Для этого необходимо принять целый ряд мер на всех уровнях, начиная с местного и кончая глобальным.
Such a task was not one nation's mission, but one that required a multilateral partnership. Подобная задача не под силу ни одному государству в отдельности; для ее решения необходимо многостороннее партнерство.
The Office of the Focal Point for Women required reinforcement in order to monitor the implementation and progress of the strategic plan of action. Необходимо укрепить деятельность Канцелярии Координатора по делам женщин с целью обеспечения контроля за осуществлением и ходом выполнения стратегического плана действий.
To find lasting solutions and sustainable political settlements that would prevent such humanitarian catastrophes required the political will of all parties to the conflicts. Для нахождения долгосрочных решений и достижения стабильного политического урегулирования проблем в целях предотвращения гуманитарных катастроф такого рода необходимо, чтобы все стороны конфликтов проявляли политическую волю.
Urgent national and international action was required not only to combat that heinous crime, but also to address its root causes. На национальном и международном уровнях необходимо немедленно начать деятельность, направленную не только на борьбу с этим ужасающим преступлением, но и на ликвидацию главных причин, лежащих в основе этой проблемы.
The situation required that sterile debate should be left behind and attention should be paid to the future of the Non-Self-Governing Territories. В нынешней ситуации необходимо оставить в стороне бесплодные споры и уделить внимание будущему несамоуправляющихся территорий.
There was no evidence that the proposed pay increase was required to recruit or retain qualified staff. Нет каких-либо доказательств того, что предлагаемое повышение зарплаты необходимо для привлечения или удержания квалифицированного персонала.
Achieving budgetary savings required the cooperation and active contribution of intergovernmental bodies and the Secretariat. Для экономии средств по бюджету необходимо сотрудничество и активное участие межправительственных органов и Секретариата.
It appeared that further resolution into the question was required before an authoritative assessment could be made. Представляется, что необходимо дальнейшее изучение данного вопроса, прежде чем можно будет вынести авторитетную оценку.
The Secretariat urgently required guidance from Member States in order to finalize its budget proposal early in 1997. Секретариату крайне необходимо получить от государств-членов рекомендации, для того чтобы завершить работу над своими предложениями по бюджету в начале 1997 года.
Joint efforts to combat terrorism required greater solidarity and cooperation in order to be successful. Для успешного осуществления совместных усилий по борьбе с терроризмом необходимо укрепление солидарности и сотрудничества.
We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. Мы твердо убеждены в том, что прочное международное присутствие необходимо для того, чтобы демократия и стабильность укоренились в регионе.
It must also be emphasized that any required qualification or skill must be directly related to the position applied for. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что любые условия или требуемые знания должны иметь непосредственное отношение к должности.
The present report identifies reductions required to bring the level of the 1996-1997 programme budget to $2,608 million. В настоящем докладе излагаются меры, которые необходимо принять для того, чтобы сократить объем бюджета по программам на 1996-1997 годы до уровня 2608 млн. долл. США.
If Member States did not provide the required resources, those programmes and activities would have to be deferred or eliminated. Если государства-члены не предоставят необходимых ресурсов, то осуществление этих программ и мероприятий необходимо будет отложить или отменить.
It was important that the United Nations and its funding programmes should identify areas that required intervention well in advance of their implementation of agreements. Организации Объединенных Наций и ее финансирующим программам необходимо определить области, требующие принятия мер задолго до осуществления соглашений.
The practice is not satisfactory and a better system is required. Эта практика не является удовлетворительной, и необходимо разработать более эффективную систему.