Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
(Survey found 4.3 per cent decrease required in net salary) (согласно обследованию, необходимо уменьшить чистый оклад на 4,3 процента)
Comprehensive rural policies are required to improve access to land, combat poverty, create employment and reduce rural emigration. В целях улучшения доступа к земельным ресурсам, борьбы с нищетой, создания рабочих мест и сокращения масштабов миграции из сельских районов необходимо проводить комплексную политику в отношении сельских районов.
Under UNFPA financial regulation 12.2 (a), the reserve is required to be held in irrevocable and promptly available liquid assets. В соответствии с положением 12.2(а) Финансовых положений ЮНФПА необходимо, чтобы резерв имел форму безотзывных и быстродоступных ликвидных активов.
The Board noted that the questionnaires used for household expenditure surveys were lengthy and required detailed information on expenditures to be provided by the selected persons. Комиссия ревизоров отметила, что анкеты, которые использовались в рамках обследования расходов домашних хозяйств, были слишком большими и в них необходимо было указывать подробную информацию о расходах, производимых включенными в выборку лицами.
Expenditure on clothing, household furnishing, automobiles, medical care and education was required to be provided broken down by currency for the past 12 months. Данные о расходах на одежду, домашнюю обстановку, автомобили, медицинское обслуживание и образование необходимо было представить в разбивке по валютам за прошедшие 12 месяцев.
It was further expressed that effective functioning of the Committee and the Secretariat required that the mandated programme monitoring and evaluation take place. Далее было выражено мнение о том, что для обеспечения эффективного функционирования Комитета и Секретариата необходимо, чтобы осуществлялся требуемый контроль выполнения программ и их оценка.
A synergistic approach to child survival, development and protection at family and community levels is required to address issues of water, environmental sanitation, hygiene, health, nutrition and education. Для решения вопросов обеспечения водой, безопасными с экологической точки зрения средствами санитарии, а также услугами в области гигиены, здравоохранения, питания и образования необходимо разработать основанный на принципе синергизма подход к обеспечению выживания, развития и защиты детей на уровне семьи и общины.
Moreover and most importantly, increased action is required to provide maximum support and to create opportunities for human resources development - the country's main asset. Кроме того, и это самое важное, необходимо активизировать усилия по предоставлению максимальной поддержки и созданию возможностей для развития людских ресурсов - главного богатства страны.
Guidance on information required with respect to the recalculation of base and subsequent years in GHG inventories needs to be provided. В этой связи необходимо разработать указания на предмет того, какая информация нужна для пересчета кадастров выбросов ПГ в базовом и последующих годах.
The new management needed time to implement the required changes, but it also needed resources, including additional extrabudgetary funding and the continuous support of Member States. На проведение требуемых перемен новому руководству необходимо время, а также ресурсы, в том числе дополнительное внебюджетное финансирование и постоянная под-держка государств-членов.
In that regard, the following guarantees are required: В этой связи необходимо обеспечить соблюдение следующих гарантий:
Terrorism is one of the most perverse forms of human rights violation, and a coordinated international effort to combat it is urgently required. Терроризм это одна из наиболее отвратительных форм нарушений прав человека и для борьбы с ним необходимо в экстренном порядке приложить согласованные международные усилия.
Corrective action is also required in the following areas: Trust Fund operations, defence counsel management and press and public affairs. Коррективные меры также необходимо принять в следующих областях: функционирование Целевого фонда, организация деятельности адвокатов защиты и поддержание связей со средствами массовой информации и общественностью.
An equitable division of coverage by the public and private sectors is required to avoid all non-profit services being automatically assumed by the public sector. Необходимо справедливое разделение сфер охвата государственным и частным секторами, с тем чтобы все некоммерческие службы автоматически не отходили к государственному сектору.
In order to normalize the situation, an additional earth station is required to operate from Umm Qasr headquarters via the Indian Ocean region satellite. В целях нормализации положения в штабе в Умм-Касре необходимо установить дополнительную наземную станцию, которая будет функционировать через спутник, действующий в регионе Индийского океана.
Although considerable progress has been made in improving coordination by initiating common databases, joint policy studies and policy dialogue, more progress is required, including results-oriented programming and management. Хотя в деле совершенствования координации с помощью создания общих баз данных, совместных исследований и диалога по вопросам формирования политики были достигнуты существенные успехи, необходимо добиться еще большего прогресса, в том числе в области ориентированного на результаты программирования и управления.
Notice was required for the protection of local creditors; notice to the foreign creditors would be given by the foreign representative or the relevant court. Уведомление необходимо для защиты местных кредиторов; уведомление иностранным кредиторам будет направляться иностранным представителем или соответствующим судом.
For technology transfer to be effective, education and training are required at a number of levels to produce the full spectrum of activities ranging from research to technical support. Для того чтобы процесс передачи технологии был эффективным, на различных уровнях необходимо организовать обучение и подготовку кадров, с тем чтобы обеспечить проведение всего спектра деятельности: от исследований до технической поддержки.
Another form of quality control is required if we are to ensure that every person who has provided responses on each household form is included in the data. С учетом этого для обеспечения того, чтобы каждое лицо, представившее ответы на опросный лист по домохозяйствам, было включено в данные, необходимо было использовать другую форму контроля качества.
More than simple assistance, the developing countries required the establishment of rules and procedures guaranteeing a multilateral trade system that was open, regulated, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable. Наряду с получением обычной помощи развивающимся странам необходимо создание норм и процедур, которые гарантировали бы формирование открытой, регламентируемой, справедливой, надежной, недискриминационной, транспарентной и прогнозируемой многосторонней системы торговли.
A successful fight against poverty required the effective exercise of many human rights, such as access to health care, education and employment. Чтобы вести эффективную борьбу против такого явления, необходимо иметь возможность гарантировать ряд таких прав, как право на здравоохранение, образование и занятость.
Neither the Federation nor the Republika Srpska cooperates to the extent required, and I am particularly concerned with situations where indicted persons hold public positions or exercise de facto political influence. Ни Федерация, ни Республика Сербская не сотрудничают с ним в той мере, в какой это необходимо, и я особенно обеспокоен тем, что имеются случаи, когда обвиняемые лица занимают государственные должности или де-факто оказывают политическое влияние.
This recommendation is welcomed, as the provision of timely and accurate sales income statements on a regular basis is urgently required by the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information for its efficient functioning. Эту рекомендацию можно только приветствовать, поскольку регулярное представление своевременных и точных ведомостей поступлений от продажи публикаций настоятельно необходимо Секции сбыта и маркетинга Департамента общественной информации для эффективного функционирования.
It is no longer sufficient for international access to be unimpeded; a positive obligation to guarantee unhindered and safe access is also required. Сегодня уже недостаточно лишь не препятствовать международному доступу; сегодня необходимо также позитивное обязательство гарантировать беспрепятственность и безопасность такого доступа.
As indicated in the recommendations on funding and resources, the required funding must be made available to enable operational activities to support national and regional action in follow-up to global conferences. Как отмечается в рекомендациях в отношении финансирования и ресурсов, необходимо выделять требуемый объем финансовых средств, с тем чтобы в рамках оперативной деятельности можно было оказывать поддержку осуществляемым на национальном и региональном уровнях мерам в ходе последующих мероприятий по итогам глобальных конференций.