| Improvement was required in that area. | В этой области необходимо добиваться улучшения положения. |
| Further collaboration was required between treaty bodies. | Необходимо дальнейшее сотрудничество между договорными органами. |
| Promoting the rights of the child required legal recognition of all children. | В целях поощрения прав ребенка необходимо юридическое признание всех детей. |
| Special attention was required to eliminate traditional attitudes and practices that were harmful to girls. | Особое внимание необходимо уделить ликвидации вредных для девочек традиционных взглядов и обычаев. |
| It was clear that to truly reduce hunger and inequality and provide decent work, development models required a more humanist approach. | Совершенно ясно, что для того, чтобы действительно сократить голод и неравенство и обеспечить достойную работу, необходимо придать моделям развития более гуманистический характер. |
| Second, a clear normative stance was required. | Во-вторых, необходимо создать четкую нормативную базу. |
| What is required now is the enhanced political will of the international community. | Что необходимо сейчас, так это мобилизация политической воли со стороны международного сообщества. |
| More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. | Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка. |
| Cooperation was required in the areas of mutual legal assistance, joint investigations and exchange of intelligence. | Необходимо сотрудничать в таких областях, как взаимная правовая помощь, совместные расследования и обмен оперативной информацией. |
| There was agreement that the development of technology brought both benefits and threats to society and that countering cybercrime required urgent attention. | Участники дискуссии согласились с тем, что развитие технологий сопряжено как с преимуществами, так и с угрозами для общества, и что необходимо незамедлительно сосредоточить внимание на противодействии киберпреступности. |
| They are required to act to engage civil society organizations and the private sector in such programmes. | Им необходимо предпринять действия, с тем чтобы привлечь организации гражданского общества и частный сектор к осуществлению таких программ. |
| Intensified international efforts are required to guarantee the implementation of the Comprehensive Safeguards System in all States of the region, without exception. | Для гарантированного осуществления системы всеобъемлющих гарантий всеми без исключения государствами региона необходимо активизировать международные усилия. |
| In such circumstances, the establishment of equitable international economic relations is urgently required. | В такой ситуации настоятельно необходимо установление справедливых международных экономических отношений. |
| The WHO also needs to be endowed with the secure, stable funding required for the fulfilment of its mission. | Требуется также обеспечить бесперебойное и стабильное финансирование ВОЗ, что необходимо для выполнения стоящих перед ней задач. |
| More than ever, the establishment of a global alliance for protecting life on Earth is required. | Сейчас как никогда ранее необходимо создать глобальный альянс ради защиты жизни на Земле. |
| For that purpose, further communication and coordination between the Court and the Special Tribunals is required. | С этой целью необходимо обеспечить дальнейшее укрепление сотрудничества и координации усилий между Судом и специальными судами. |
| More efforts and commitments are required globally to close the gaps in fisheries governance. | Необходимо приложить более активные усилия и выразить приверженность на глобальном уровне, с тем чтобы устранить пробелы в управлении рыбным промыслом. |
| To address this issue, increased vigilance and stringent money-laundering controls and asset recovery arrangements are required. | Для решения этой проблемы необходимо усилить бдительность и принять жесткие меры по контролю над отмыванием денежных средств, а также меры по возвращению имущества. |
| Accordingly, a concerted approach balancing criminal justice with human rights was required. | В этой связи необходимо выработать согласованный подход, обеспечивающий сбалансированность вопросов уголовного правосудия и прав человека. |
| Overall, a policy of moving away from landfill use to more sustainable waste management is required. | В целом необходимо проведение политики перехода от использования свалок к более устойчивому управлению отходами. |
| It is normally required for teaching at the various levels of education. | Это обычно необходимо для преподавания на всех уровнях системы образования. |
| It merely required time to study its application and might reconsider its position in due course. | Ему необходимо время для анализа того, как она будет работать, и в дальнейшем он может пересмотреть свою позицию. |
| However, during the country visit, it was confirmed that dual criminality is required. | Однако в ходе посещения страны было подтверждено, что обоюдное признание необходимо. |
| Practical and intelligent actions were required to achieve that. | С этой целью необходимо принять практические и разумные меры. |
| A good understanding of energetic particle fluxes is required for manned space missions in order to protect the astronauts. | Хорошее понимание потоков энергетических частиц необходимо и при проведении пилотируемых космических полетов в целях защиты астронавтов. |