Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Members of delegations with valid grounds passes may access the restricted area without secondary passes but they are still required to pass through magnetometers. Имеющие действительные пропуска члены делегаций могут проходить в зону ограниченного доступа без дополнительных пропусков, однако им необходимо проходить через магнетометры.
Non-compliance remained a challenge to the NPT regime, and ongoing efforts to support the IAEA safeguards system were therefore required of all. Одной из проблем для обеспечения режима по Договору о нераспространении по-прежнему является невыполнение его положений, и поэтому необходимо, чтобы все прилагали постоянные усилия в поддержку системы гарантий МАГАТЭ.
Technical advisory services are required to supplement the training workshops as countries begin to plan and implement the censuses of population and housing during the 2005-2014 census decade. Необходимо оказывать технические консультативные услуги в дополнение к учебным семинарам, поскольку страны начинают планировать и осуществлять переписи населения и домашних хозяйств в ходе десятилетия переписей 2005-2014 годов.
This may either be information which is required to be provided under the AIA procedure or which has been generated solely in the course of a Party's domestic regulatory process. Это может быть либо информация, которую необходимо предоставлять по процедуре ЗОС или которая была получена исключительно в результате внутреннего регламентационного процесса Стороны.
Such consideration will, however, need to take into account the need to keep to a minimum the costs required for additional modification of the system. Однако в ходе этой работы необходимо учитывать необходимость сведения к минимуму расходов, связанных с дополнительной модификацией системы.
Cooperation was required at the global and regional levels to combat trafficking in women and girls, a phenomenon of deep concern to her delegation. Необходимо развивать на глобальном и региональном уровнях сотрудничество в деле борьбы с торговлей женщинами и девочками; это явление вызывает у ее делегации глубокую обеспокоенность.
Ms. Khalil (Egypt) said that Egypt had supported the consensus although it considered that the draft resolution required various amendments. Г-жа Халиль (Египет) говорит, что Египет поддерживает консенсус, однако считает, что в проект резолюции необходимо внести ряд поправок.
This is needed to achieve agreement and support of entire communities for policies and financial measures designed to promote the level of change that is required. Это необходимо для обеспечения консенсуса и поддержки всеми общинами политики и финансовых мер, призванных содействовать достижению необходимого уровня преобразований.
The review recommended that additional efforts are required by the GEF and its implementing agencies to further streamline the processing of enabling activity projects. В обзоре рекомендовалось, что ГЭФ и его осуществляющим учреждениям необходимо предпринять дополнительные усилия в целях дальнейшей рационализации процесса прохождения проектов по стимулирующей деятельности.
A comprehensive, balanced and integrated approach was required to combat the problem of drug abuse and trafficking, tackling both supply and demand. Необходимо обеспечить всеобъемлющий, сбалансированный и комплексный подход для борьбы с проблемой наркомании и незаконного оборота наркотиков путем сокращения как предложения, так и спроса.
Since the vast majority of humanitarian mine-action activities are funded from voluntary contributions, an effective and well coordinated funding strategy between the United Nations, donor Governments and other sources is required. Поскольку значительное большинство мероприятий по гуманитарному разминированию финансируется за счет добровольных взносов, Организации Объединенных Наций, правительствам стран-доноров и другим источникам необходимо разработать эффективную и надлежащим образом координируемую стратегию финансирования.
Greater cooperation among law enforcement authorities and international support for that cooperation were required to counter the growing threat; Для борьбы с этой растущей угрозой необходимо расширять сотрудничество правоохранительных органов и усилить международную поддержку такого сотрудничества.
In conclusion, the commitment of all Member States is required to realize the full potential of resolution 1612 and to further the fight against impunity. И наконец, для осуществления всех положений резолюции 1612 и продолжения борьбы с безнаказанностью необходимо обеспечить приверженность всех государств-членов.
The engagement of President Clinton as United Nations Special Envoy can help create the dynamism and coordination that is required for success. Участие президента Клинтона в качестве Специального посланника Организации Объединенных Наций может помочь придать динамизм и обеспечить координацию, что необходимо для успеха.
Women also have the right to conclude contracts in matters of credit, but the husband's consent is required in some cases. Женщины имеют также право заключать контракты в отношении получения кредитов, но здесь, пожалуй, им необходимо заручиться согласием мужа.
Measures are required, especially in developing countries, to increase women's ability to earn an adequate income so as to achieve economic self-reliance. Необходимо принять меры - прежде всего в развивающихся странах - по предоставлению женщинам бóльших возможностей получения надлежащего дохода, позволяющего достичь экономической независимости.
The Chairperson-Rapporteur said that the debate had revealed that there was a good degree of agreement on article 9, but that further discussion was required in order to build a consensus. Председатель-докладчик заявил, что прения выявили значительную степень согласия в отношении статьи 9, но для формирования консенсуса необходимо дальнейшее обсуждение.
Amendment to the Law on Political Parties is required as a first step to distance judges and prosecutors from any political influence. В качестве первого шага к дистанцированию судей и прокуроров от какого-либо политического влияния необходимо внести поправку в Закон о политических партиях.
Adequate financing is required so that the special court for Sierra Leone established under Security Council resolution 1315 last year can begin its investigative and prosecutorial responsibilities. Надлежащее финансирование необходимо и для того, чтобы мог начать выполнять свои обязанности по проведению расследований и уголовному преследованию специальный суд для Сьерра-Леоне, учрежденный в соответствии с резолюцией 1315 Совета Безопасности в прошлом году.
Close international cooperation is required to suppress and eliminate terrorism and its consequences and to ensure the right to life, to freedom and to personal security. Необходимо самое тесное международное сотрудничество в деле пресечения и ликвидации терроризма и его последствий и обеспечение права человека на жизнь, свободу и личную безопасность.
That is required by the war we have to wage against poverty, which is the only real enemy we have. Это необходимо для победы в войне, которую нам приходится вести с нищетой, являющейся нашим единственным истинным врагом.
It is clear that what is required is greater cooperation between the industrialized and the developing countries, since we are dealing with shared responsibility. Ясно, что необходимо большее сотрудничество между индустриально развитыми и развивающимися странами, поскольку мы имеем дело с общей ответственностью.
Moreover, we believe that vigilance is required now more than ever, and that the Panel of Experts must be asked to pursue its work. Более того, мы считаем, что сейчас как никогда необходимо проявить бдительность, и потребовать от Группы экспертов выполнения своих задач.
The Deputy Executive Director responded that the new country programme for Afghanistan would begin only on 1 January 2003, and time was required to prepare it adequately. Заместитель Директора-исполнителя ответил, что новая страновая программа для Афганистана вступит в действие лишь 1 января 2003 года и необходимо время для ее адекватной подготовки.
More discussion of this issue, and research into the ways in which such threats affect the behaviour of citizens, is required. Необходимо дальнейшее обсуждение этого вопроса и проведение исследований путей воздействия таких угроз на поведение жителей городов.