According to the panellist, the adjustment of trade imbalances required the redistribution of global demand. |
По словам этого участника групповых обсуждений, для исправления торговых дисбалансов необходимо перераспределить глобальный спрос. |
The restoration of conditions for strong and sustainable economic growth required cooperation across all categories of countries. |
Для восстановления условий, благоприятствующих динамичному и устойчивому экономическому росту, необходимо сотрудничество между всеми категориями стран. |
Assistance was also required to support participation in international meetings, for example through contributions to relevant trust funds. |
Необходимо также содействовать участию в совещаниях на международном уровне, например посредством добровольных взносов в соответствующие целевые фонды. |
However, accelerated progress is required to strengthen cohesion and coordination among all stakeholders to ensure that disability should be included in international development cooperation. |
Однако, для укрепления согласованности и координации действий всех участников необходимо добиться ускоренного прогресса в деле обеспечения учета проблем инвалидности в рамках международного сотрудничества в целях развития. |
A further reading is required, but if passed this bill could make any future territorial return more complex. |
Необходимо еще одно чтение, но если этот закон будет принят, он сделает любое будущее возвращение территории более сложным». |
More detail is required for next year's report on the benthic studies. |
В следующем году в отчете о бентических исследованиях необходимо представить более подробную информацию. |
These reviews should provide the occasion for frank evaluation of the progress achieved, delays and additional efforts required. |
Эти обзоры должны позволить дать точную оценку достигнутых результатов, определить возможное отставание и дополнительные усилия, которые необходимо предпринять. |
Brazil stressed that if the Regular Process were to successfully carry out its role, additional efforts for national capacity-building were required. |
Бразилия подчеркнула, что для успешного выполнения регулярным процессом своей задачи необходимо приложить дальнейшие усилия по наращиванию национальных потенциалов. |
Fulfilling commitments to ODA targets required medium-term planning by donor countries. |
Для выполнения обязательств по целевым показателям ОПР странам-донорам необходимо обеспечить среднесрочное планирование. |
Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. |
Необходимо приложить дополнительные усилия для увеличения числа девочек, участвующих в этой программе. |
At this defining moment, when leadership is required, it is not available. |
В этот решающий момент, когда необходимо проявить руководящую роль, это оказывается невозможно. |
Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. |
Другой сферой, где необходимо усиление мер, является борьба с безнаказанностью тех, кто занимается незаконным оборотом культурных ценностей. |
C No, a degassing certificate is required |
С. Нет, для этого необходимо свидетельство о дегазации |
The annual contributions required to fund that pension over a 10-year period would be around 66 per cent of base pay. |
Для финансирования такой пенсии необходимо, чтобы на протяжении десяти лет годовые взносы составляли порядка 66 процентов базового оклада. |
As such, adjustments were required following budget approval and also at the end of the period for reporting purposes. |
В силу этого для целей отчетности необходимо производить корректировки после утверждения бюджета, а также по состоянию на конец периода. |
The participation and leadership of women are essential to achieving the full human rights and gender-equality perspective required to address maternal mortality. |
Участие и лидерство женщин крайне важно для полноценного учета прав человека и гендерного равенства, что необходимо для решения проблемы материнской смертности. |
The establishment of the post is required to strengthen the delivery of services and coordination. |
Создание этой должности необходимо для повышения эффективности предоставления услуг и усиления координации. |
Sustainable productivity increases are urgently required to meet the Millennium Development Goals related to food security and poverty reduction. |
Устойчивое повышение производительности в безотлагательном порядке необходимо для достижения Целей развития тысячелетия, связанных с продовольственной безопасностью и сокращением масштабов нищеты. |
To succeed, a well-resourced and invigorated practice architecture that is able to deliver on the reaffirmed vision of UNDP is required. |
Для успешного решения этой задачи необходимо создать хорошо обеспеченную ресурсами и эффективную систему практической деятельности, способную функционировать в соответствии с этой подтвержденной концепцией работы ПРООН. |
More voter education is required and will be done in collaboration with other national agencies. |
Необходимо расширять масштабы просвещения избирателей, и в сотрудничестве с другими национальными учреждениями эта работа будет проводиться. |
In this case, the 5 years period residency in Afghanistan which is required for getting Afghan nationality is not observed. |
В этом случае правило о проживании на территории Афганистана в течение пяти лет, что необходимо для получения афганского гражданства, не соблюдается. |
The archipelagic nature of the Bahamas presents some infrastructural challenges, as the Government is required to duplicate infrastructure and services to numerous islands. |
Тот факт, что Багамские Острова представляют собой архипелаг, создает ряд сложностей, поскольку правительству необходимо дублировать инфраструктуру и систему услуг на многих островах. |
The functions described above are also required in the Kirkuk and Basra compounds. |
Описанные выше функции необходимо также выполнять в комплексах в Киркуке и Басре. |
The number 53 does not by itself indicate the amount of work required. |
Само по себе число 53 не указывает на объем работы, которую необходимо будет проделать. |
Certain minimum steps are required to implement the Declaration, as outlined in paragraphs 12 and 13 above. |
Для осуществления Декларации необходимо предпринять определенные минимальные шаги, которые изложены в пунктах 12 и 13 выше. |