Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Election to the Parliament of Crimea required at least five years' residence in Ukraine. Для того чтобы иметь возможность быть избранным в состав парламента Крыма, необходимо проживать на территории Украины по меньшей мере в течение последних пяти лет.
Mr. GARVALOV said that paragraph 14 required some redrafting. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что редакцию пункта 14 необходимо несколько изменить.
The consent of a child who has reached the age of 10 years is required for its adoption. Для усыновления ребенка, достигшего возраста 10 лет, необходимо его согласие.
Sound development planning required the involvement of the wider community, including civil society. Для продуманного планирования развития необходимо привлекать все слои населения, включая гражданское общество.
Broadly based participation by both international and non-governmental organizations was required for maximum effectiveness. Для обеспечения максимальной эффективности необходимо широкое участие как международных, так и неправительственных организаций.
Shoring up domestic confidence in government management - which required the insulation of policy from political and vested interests interference was therefore crucial. По этой причине укрепление в стране доверия к системе государственного управления - для чего необходимо оградить политику от вмешательства политических и предпринимательских кругов - имеет исключительно важное значение.
In order to flourish, democracy required a solid legal framework and effective institutions. Для упрочения демократии необходимо сформировать действенную судебную систему и эффективные институты.
The fight against new forms of racism and racial discrimination required concerted efforts at both the national and international levels. Для борьбы с новыми формами расизма и расовой дискриминации необходимо начать скоординированную деятельность как в самих странах, так и на международном уровне.
In the interim, full participation in the United Police Force of Mostar is required. В промежуточный период необходимо обеспечить всестороннее участие в единых полицейских силах Мостара.
In both areas, commitments with other countries were required to make the system work. Для обеспечения функционирования этой системы в обеих областях необходимо установить тесные отношения с другими странами.
Choosing the hardware platform and software provider had to take into consideration the continuity required. При выборе поставщиков оборудования и программного обеспечения необходимо было учитывать требование преемственности.
Concrete and concerted measures were required to reassess the current international policies and institutions and shape a new, viable international economic architecture. Необходимо предпринять конкретные и скоординированные меры с целью пересмотра нынешней политики и деятельности функционирующих международных учреждений, а также разработки нового надежного международного экономического механизма.
Decisive policy responses and far-reaching institutional reforms were urgently required in order to return to more stable growth and preserve the open multilateral trading system. Необходимо срочно принять решительные меры и реорганизовать институты в целях обеспечения возобновления роста, стабилизации мировой экономики и, тем самым, сохранения открытого характера многосторонней торговой системы.
In addition, those countries required technology transfer and capacity-building in order to become viable partners in world trade. Кроме того, для того чтобы эти страны стали полноценными партнерами в мировой торговле, необходимо обеспечить передачу технологий и создание потенциала.
Serious action was required to combat injustice and oppression and to secure the right of all peoples to self-determination. Поэтому необходимо принять решительные меры, чтобы бороться с несправедливостью и угнетением и гарантировать право на самоопределение всем народам.
It noted that failure to include an express constitutional provision required legislative amendment on a case-by-case basis to ensure equality in each sector. Он отметил, что в силу отсутствия в Конституции соответствующего недвусмысленного положения необходимо принимать законодательные поправки в каждом конкретном случае для обеспечения равенства во всех секторах.
In view of these developments, extraordinary measures are required in order to build basic trust among the various political parties in the country. С учетом этих событий необходимо принять чрезвычайные меры, с тем чтобы обеспечить элементарное доверие между различными политическими партиями в стране.
The same information is also required with respect to the royalties generated from external publishing projects. Необходимо также обеспечить сбор аналогичной информации в отношении лицензионных платежей, получаемых от проектов использования внешних типографских услуг.
In areas where viable alternative sources of income already exist, law enforcement measures are required against persistent illicit cultivation of narcotic crops. В тех районах, где уже существуют надежные альтернативные источники доходов, необходимо принимать правоохранительные меры для борьбы с сохраняющейся практикой незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
A systematic assessment of user needs and the ability of the satellite instruments to meet those needs is required. Необходимо обеспечить систематическую оценку потребностей пользователей и способность спутниковой аппаратуры удовлетворять их.
Therefore, in order to prevent the occurrence or recurrence of emergency situations, support is required for medium and long-term social and economic development. Поэтому в целях предотвращения возникновения или повторения чрезвычайных ситуаций необходимо оказывать поддержку среднесрочному и долгосрочному социально-экономическому развитию.
A return to higher growth is thus required. Итак, необходимо восстановление более высоких темпов роста.
What is now required is further reinforcement of those programmes and wider dissemination of information about their existence. Сегодня необходимо дополнительно укрепить эти программы и обеспечить более широкое распространение информации о них.
Once the data required have been determined, the skill level needed for collecting these data should be established. После определения и спецификации видов требуемых данных необходимо принять решение о том, каким должен быть уровень квалификации регистраторов, которые будут заниматься сбором этих данных.
However, the measures implemented to date are very limited and insufficient for what is required. Однако принятые на сегодняшний день меры носят весьма ограниченный характер и недостаточны для обеспечения того, что необходимо.