Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
He insisted that the organization had acted inappropriately, and that, consequently, an action by the Committee was required. Он выразил твердое мнение о том, что данная организация действовала неподобающим образом и, следовательно, Комитету необходимо принять решение по этому вопросу.
International cooperation is required in setting standards and modifying regulatory practices. Для установления стандартов и изменения практики регулирования необходимо международное сотрудничество.
To adopt these decisions, an affirmative vote of at least 35 members of the Commission is required. Для принятия последних необходимо, чтобы за них проголосовало как минимум 35 членов Комиссии.
An effects-based approach including dynamic modelling is required to consider the cascading effects of nitrogen in an appropriate way. Для надлежащего изучения каскадного воздействия азота необходимо применять подход, основанный на воздействии, в том числе заниматься разработкой динамических моделей.
Better land administration and planning systems with specific methods and techniques to prevent informal settlements formation are required. Для предупреждения образования неформальных поселений необходимо повысить эффективность управления земельными ресурсами и систем планирования с применением специальных методов и приемов.
For the implementation of this EC regulation in Austria, a national corollary PRTR regulation is required as an accompanying measure. Для осуществления этого постановления ЕС в Австрии в качестве сопровождающей меры необходимо принять соответствующее национальное постановление об РВПЗ.
At the decentralized level, concerted efforts are required to institutionalize the management response system. На децентрализованном уровне необходимо прилагать целенаправленные усилия по институционализации системы управленческих мер реагирования.
While recognizing the progress made in this area, the Board noted that improvement was still required at UNIFIL and MINURCAT. Признавая определенный прогресс в этой области, Комиссия отметила, что во ВСООНЛ и МИНУРКАТ необходимо добиваться дальнейших улучшений.
Capacity-building, in particular, is required for the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally. В частности, наращивание потенциала необходимо для устойчивого развития океанов и морей на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Development interests will need a clear, critical path showing what permits and authorizations are required at what stages. Для осуществления процесса развития необходимо иметь четкое представление о том, какие конкретно разрешения требуются на различных стадиях.
However, the round-table process needed to be started early as it took time and required team building. Однако процесс консультаций за круглым столом необходимо начинать как можно раньше, поскольку он занимает много времени и требует создания соответствующей группы.
A comprehensive and transparent statement of the overall resources required for training in peacekeeping is very much needed. Весьма необходимо составить полную и четкую картину общих потребностей в ресурсах на цели профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира.
Against this backdrop, global measures that conform to the principle of common but differentiated responsibility are urgently required. Исходя из этого необходимо в срочном порядке принять глобальные меры в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности.
Appropriate legal frameworks supported by robust land policies were required, together with proper tools for their implementation. Необходимо иметь надлежащую правовую базу, подкрепленную разумной земельной политикой, а также соответствующие средства для ее применения.
The integration of national action plans to combat desertification and drought with national strategies for sustainable development was required. Необходимо увязывать национальные планы действий по борьбе с опустыниванием и засухой с национальными стратегиями устойчивого развития.
Well-trained and prepared, flexible and rapidly deployable personnel with the adequate capabilities and support systems are also required. Также необходимо располагать хорошо подготовленным гибким, готовым к быстрому развертыванию персоналом, имеющим необходимые возможности и системы поддержки.
Exceptional civil cases required action by international judges during the reporting period В течение отчетного периода для рассмотрения особо важных гражданских дел необходимо было привлекать международных судей
At the sixth meeting, delegations expressed the view that the format of the Consultative Process required improvement. На шестом совещании делегации выразили мнение о том, что формат Консультативного процесса необходимо усовершенствовать.
The elimination of violence against women also required the elimination of unilateral coercive measures. Для ликвидации насилия в отношении женщин также необходимо ликвидировать односторонние принудительные меры.
For the last two years, staff had been required to file their statements online. В течение последних двух лет сотрудникам было необходимо предоставлять эти декларации в электронном виде.
A more comprehensive solution, involving the Fifth Committee, the Advisory Committee and the Secretariat, was therefore required. Поэтому необходимо усилиями Пятого комитета, Консультативного комитета и Секретариата найти более комплексное решение этой проблемы.
That aspect required further clarification, and a clearer line between the two legal concepts should be established. Этот аспект необходимо прояснить, проведя четкую границу между этими двумя правовыми концепциями.
In application development, both institutional knowledge and technological knowledge are required to deliver solutions satisfying the customers' needs. Для разработки соответствующего приложения необходимо знание организационных и технических аспектов для выработки решений, позволяющих удовлетворять потребности клиентов.
More elaboration was needed on the increase in resources required to expand the capacity of the Examination and Tests Section. Для расширения состава Секции экзаменов и тестов необходимо тщательнее подойти к вопросу об увеличении ресурсов.
More involvement by development actors is required to help refugees and IDPs settle on a sustainable basis. Однако для оказания беженцам и внутренне перемещенным лицам помощи в интеграции на устойчивой основе необходимо более широкое участие учреждений и организаций, занимающихся вопросами развития.