Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Other impacts include bringing new perspectives, evidence and solutions to challenges and identifying new areas where further research is required. К числу других результатов относятся появление нового взгляда на проблемы и использование в этой связи новых данных и решений, а также выявление новых областей, в которых необходимо провести дополнительные исследования.
She suggested that this required child-sensitive procedures that are independent, safe, effective and easily accessible. Она отметила, что в этой связи необходимо внедрение учитывающих интересы ребенка независимых, безопасных, эффективных и легкодоступных механизмов.
Reducing absenteeism required addressing the underlying social causes and the full cooperation of all stakeholders, including parents. Для снижения показателей прогулов необходимо устранить основополагающие социальные причины и наладить всестороннее сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами, включая родителей.
Additional efforts to create the conditions for dignified and sustainable returns were clearly required. Совершенно ясно, что необходимо приложить дополнительные усилия по созданию условий для достойного и устойчивого возвращения.
The international community was therefore urged to support the region's efforts to build required infrastructure in terms of finance and policy. Соответственно, международному сообществу необходимо оказывать финансовую и политическую поддержку регионам в их усилиях по созданию необходимой инфраструктуры.
Clarity on these issues will be necessary for the United Nations to operate with the consent required. Необходимо обеспечить ясность в отношении этих вопросов, чтобы Организация Объединенных Наций могла осуществлять свою деятельность на основании должным образом полученного согласия.
Approval must be obtained for certain individual material movements; the level of detail required depends on the material. На перевозку отдельных материалов необходимо получить специальное разрешение; детальные требования зависят от характера материала.
More work is required in order to ensure that all people are knowledgeable about their human rights and how to claim them. Необходимо провести дополнительную работу по обеспечению полной осведомленности населения о своих правах человека и способах их отстаивания.
States recognized, however, that many national systems needed strengthening, which required an international effort. Вместе с тем государства признали, что многие национальные системы необходимо укреплять, для чего требуются международные усилия.
Urgent action is required to fight impunity for such crimes and ensure the protection of civilians, particularly women and children. Необходимо в срочном порядке принять меры по борьбе с безнаказанностью за подобные преступления и обеспечить защиту граждан, в первую очередь женщин и детей.
However, the National Coordinator's Office required strengthening and more funding. Однако необходимо укрепить потенциал Управления Национального координатора и предоставить ему больший объем финансовых ресурсов.
This is required to meet users' needs for information and spatial analysis. Это необходимо для удовлетворения потребностей пользователей в информации и пространственном анализе.
Involving civil society actors with strong technical capacity in policy debates is required in creating room for citizen engagement. Для вовлечения граждан необходимо задействовать организации гражданского общества, имеющие значительные технические возможности для внесения вклада в обсуждение политики.
Enhanced coordination and follow-up with donors is required to ensure that assistance is effectively managed and addresses national priorities. Для обеспечения эффективного управления потоками помощи и решения первоочередных национальных задач необходимо улучшать координацию действий с донорами и обратную связь с ними.
Urgent interventions are required in order to enhance storage and transportation facilities for drugs and vaccines. Необходимо принять срочные меры к улучшению условий хранения и транспортировки лекарственных препаратов и вакцин.
Continuous capacity strengthening and technical support for national machineries for gender equality are required to support them in fulfilling their mandates. Для оказания помощи национальным механизмам по вопросам гендерного равенства в выполнении их мандатов необходимо непрерывно укреплять их потенциал и оказывать им техническую поддержку.
The Institute for Conscious Global Change realizes that planning is absolutely required to realize a developed country. Институт целенаправленного преобразования общества понимает, что планирование абсолютно необходимо для построения развитого государства.
Written consent of the woman is required for termination of pregnancy. Для прерывания беременности необходимо письменное согласие женщины.
A written consent is also required for a minor girl less than 13 years old. Письменное согласие также необходимо для несовершеннолетних девочек младше 13 лет.
It must be based on objective grounds and prior judicial authorization is required. Оно должна быть объективно оправдано, и на него необходимо получить предварительное разрешение судебной инстанции.
Field presences can assist this process by providing international expertise where required and building local capacity. Полевые присутствия могу содействовать этому процессу, обеспечивая там, где это необходимо, международный опыт и создавая местный потенциал.
Further progress is required as a matter of securing indigenous peoples' basic human rights. Для обеспечения основных прав человека коренных народов необходимо двигаться дальше.
Efforts are required to strengthen the ability of resource-rich countries to close tax loopholes and negotiate resource extraction contracts. Необходимо приложить усилия для укрепления потенциала богатых ресурсами стран в области закрытия налоговых лазеек и согласования контрактов по добыче полезных ископаемых.
Increased participation and more effective policies are required to achieve universal goals and solve global problems. Для достижения общих целей и решения глобальных проблем необходимо расширить состав участников и повысить эффективность проводимой политики.
When the production of evidence is required, all MLA requests must be validated by the Attorney General's office. В тех случаях, когда необходимо предоставление доказательств, все запросы о ВПП должны быть утверждены Генеральной прокуратурой.