(That is 2.9% for each additional year after 1975) between 1990-2000 are required to have their available claimed figures supported by 64-70% in certified units. |
(Это составляет 2,9% за каждый дополнительный год после 1975 года) в период между 1990-2000 годами необходимо, чтобы их доступные заявленные цифры поддерживались на уровне 64-70% в сертифицированных единицах. |
The vision adopted by Bolivia required the creation of a favourable climate for the implementation of development policies leading to sustained economic growth in harmony with nature. |
В целях реализации принятой Боливией концепции необходимо создать благоприятный климат для осуществления стратегий развития, которые позволят обеспечить устойчивый экономический рост в гармонии с природой. |
Why it is required to certify a translation by the notary? |
Для чего необходимо заверять переводы у нотариуса? |
Before IP DATA installation it is required to switch Windows XP SP3 to the mode "Ask". |
Перед установкой IP DATA необходимо Windows XP SP3 перевести в режим "Спрашивать". |
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. |
Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой. |
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas. |
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями. |
Most importantly, American and European leadership is required to avoid a lurch into protectionism and the consequent killing off of the Doha trade round. |
Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе. |
Newcomers enter the league via a draft and required to play in the D-League for a certain number of tournaments before being eligible to be drafted. |
Новички попадают в лигу через драфт, и им необходимо сыграть в Лиге развития ФБА определённое количество турниров, прежде чем получить право быть задрафтованным. |
It was a sponsored game development competition that required the contenders to create a game based on 4 elements (revealed before the start of the competition). |
«4 Elements» является спонсируемым соревнованием по разработке компьютерных игр, для участия в котором необходимо создать игру, основанную на четырёх элементах (которые должны быть раскрыты до начала соревнования). |
The game required the player to fight their way to the boss in each stage, sometimes requiring the collection of items such as keys. |
Во время прохождении игры, игроку необходимо сражаться с боссами на каждом этапе; в некоторых случаях требуется коллекция предметов, такие как ключи. |
Omnibus issues have often been made by countries under common political control or groups of colonies due to the close co-operation required to produce the issue. |
Омнибусные выпуски часто эмитировали страны, находящиеся под общим политическим контролем, или группы колоний, благодаря наличию тесного сотрудничества, которое необходимо для организации и осуществления такой эмиссии. |
They were not required to be United States citizens, but had to be approved by NASA and undergo rigorous training. |
Они не обязаны быть гражданами США, но назначение должно утвердить НАСА, и кроме того, им необходимо пройти тщательную подготовку. |
In practice, however, financial means in the form of assets or regular income are uniformly required from all immigrants, regardless of their individual characteristics. |
Однако на практике, необходимо введение единых требований наличия финансовых средств в виде сбережений или постоянного дохода для всех иммигрантов, независимо от их индивидуальных характеристик. |
What is needed is not rhetoric, but levelheaded efforts to find practical and forward-looking solutions to key issues on which regional and international cooperation is urgently required. |
Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество. |
The names of three persons who could give their opinion on the academic and/or professional qualities of the candidate are also required. |
Необходимо также указывать фамилии трех лиц, которые могли бы охарактеризовать учебные и/или профессиональные качества кандидата. |
Theory of computation is focused on answering fundamental questions about what can be computed and what amount of resources are required to perform those computations. |
Изучение теории алгоритмов сфокусировано на поиске ответов на фундаментальные вопросы о том, что можно вычислить и какое количество ресурсов необходимо для этих вычислений. |
A deposit of EUR 50 per room is required upon check-in (can be paid by credit card or in cash). |
При регистрации заезда необходимо внести депозит в размере 50 евро за номер (можно оплатить кредитной картой или наличными). |
Immigration from around the region and the world required a controlled process that is orderly, dignified and fair. |
Необходимо обеспечить, чтобы процесс регулирования притока иммигрантов из региона и других стран мира был упорядоченным, справедливым и не унижал достоинства человека. |
Furthermore, regional cooperation was required for sharing data, information and experiences, and pooling resources for the adoption and transfer of information technology. |
Кроме того, региональное сотрудничество необходимо для обмена данными, информацией и опытом и объединения ресурсов для внедрения и передачи информационной технологии. |
The former instrument had required direct incorporation of the principle of individual responsibility into existing norms of international humanitarian law; the Rules of Procedure and Evidence had rightly combined various traditional and procedural traditions. |
Для первого из этих документов необходимо было непосредственно включить принцип индивидуальной ответственности в существующие нормы международного гуманитарного права; Правила процедуры и доказывания построены с учетом различных судебных и процедурных традиций. |
The European Union believed that the planning and deployment of new large-scale, multidimensional operations required, above all, greater professional expertise among military personnel and the civilian police forces. |
По мнению Европейского союза, для планирования и развертывания новых крупных и многоаспектных операций необходимо прежде всего повышать профессиональный уровень военнослужащих и сил гражданской полиции. |
Your director and I both agreed that an FBI presence is still required, so you'll be riding shotgun. |
Мы с вашим директором пришли к соглашению, что присутствие ФБР по-прежнему необходимо, так что вы теперь в нашей упряжке. |
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon. |
Как представитель закона, мне необходимо быть правдивой в любое время, и я бы хотела кое-что сказать тебе, Брэндон. |
The drones would therefore serve as a source of information both for UNPROFOR and, when required, for the Security Council. |
Поэтому беспилотные летательные аппараты служили бы в качестве источника информации как для СООНО, так и, когда это необходимо, для Совета Безопасности. |
Advice and training will also be provided to enhance capacity in cartography, surveying and mapping (including use of remote-sensing technologies) required for effective planning and management of natural resources. |
Консультативные услуги и мероприятия по подготовке кадров будут также предоставляться в целях укрепления потенциала в области картографии, разведки и съемки (включая использование технологий дистанционного зондирования), что необходимо для эффективного планирования и рационального хозяйствования в области природных ресурсов. |