Along with the vaccination, provide vitamin A supplementation, as required. |
Наряду с вакцинацией предоставлять витамин А, когда необходимо. |
The identification of the contribution of primary organic aerosols, however, required improvements in the emission inventories. |
Вместе с тем для целей количественной оценки доли первичных органических аэрозолей необходимо улучшить качество кадастров выбросов. |
Individuals are required to reapply each year to continue receiving benefits. |
По поводу возобновления пособия необходимо обращаться ежегодно. |
However, more time would have been required to deal fully with all matters. |
Однако для всестороннего рассмотрения всех этих вопросов необходимо больше времени. |
The Committee is required to report to the Council on its regular session. |
Комитету необходимо представить Совету доклад о работе его очередной сессии. |
Substantial reductions in global emissions are required to meet this objective. |
Для достижения этой цели необходимо существенно ограничить объем глобальных выбросов. |
The process required the full involvement of the private sector. |
К этой деятельности необходимо в полной мере привлечь частный сектор. |
Metal clean sampling techniques are required. |
Необходимо использовать методы взятия чистых проб металлов. |
As elections are not exclusively technical processes, several socio-political conditions are required in order to have credible elections with acceptable results. |
Поскольку выборы не являются исключительно техническим процессом, необходимо обеспечить наличие нескольких социально-политических условий для проведения вызывающих доверие выборов с приемлемыми результатами. |
The permission of a court is required, which can be issued for a maximum of six months and may be renewed repeatedly. |
Для этого необходимо получить санкцию суда, которая может даваться на срок не более шести месяцев и может неоднократно продлеваться. |
Thus, specific legislation is required. |
Таким образом, необходимо специальное законодательство. |
Today, new efforts are required by the Transitional Government, political parties, civil society and the international community to secure long-term support for Haiti. |
Сегодня переходному правительству, политическим партиям, гражданскому обществу и международному сообществу необходимо предпринять новые усилия по обеспечению долгосрочной поддержки Гаити. |
With regard to security, an urgent and comprehensive restructuring package is required for the armed forces. |
Что касается безопасности, то необходимо безотлагательно осуществить комплекс мер по всесторонней реорганизации вооруженных сил. |
When available, EMEP Eulerian model results needed to be reflected in the deposition history required for dynamic modelling. |
Имеющиеся результаты, полученные по модели Эйлера ЕМЕП, необходимо отражать в ретроспективных данных об осаждении, требующихся для динамического моделирования. |
That required Tunisian enterprises to improve product quality in order to address the new economic challenges. |
В этой связи тунисские предприятия должны будут повысить качество своей продукции, поскольку это необходимо для решения новых экономических задач. |
The availability of facilities would need to be determined and required resources for special sessions identified. |
При этом необходимо определить наличие соответствующих помещений и требуемых ресурсов для проведения специальных сессий. |
Substantive recommendations should be adopted, and political commitment was required. |
Необходимо принять предметные рекомендации, и нужна политическая приверженность. |
New and predictable sources of funding are also required, including through the establishment of National Biodiversity Trust Funds. |
Необходимо также изыскивать новые и предсказуемые источники финансирования, в частности посредством учреждения национальных целевых фондов защиты биоразнообразия. |
Urgent attention was required to develop the model further for the full assessment of the anthropogenic fraction of PM2.5. |
Необходимо безотлагательно уделить соответствующее внимание вопросу о дальнейшей доработке модели для обеспечения полномасштабной оценки антропогенной фракции ТЧ2,5. |
A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. |
Необходимо в равной степени уделять внимание удовлетворению потребностей как сельского населения, так и жителей городов. |
Funding for the period 2003-2005 is particularly important as developing countries are required to cut the use of key ozone-depleting substances by 2005. |
Особенно важное значение придается вопросам финансирования в период 2003 - 2005 годов, поскольку развивающимся странам необходимо сократить к 2005 году использование основных озоноразрушающих веществ. |
An individual approach was required for each acceding country. |
В отношении каждой присоединяющейся страны необходимо использовать индивидуальный подход. |
Rather, what is required is to grant the inspectors sufficient time to accomplish their mission. |
Вместо этого инспекторам необходимо предоставить достаточное время для выполнения порученной им задачи. |
The REIO would be free to use whatever definition of "place of business" it required for its purposes. |
РОЭИ будет вправе использовать такое определение "коммер-ческого предприятия", которое ей необходимо для ее целей. |
It was underscored that effective action against economic crime required the focus on preventive measures to be extended to the private sector. |
Было подчеркнуто, что для эффективного противодействия экономической преступности необходимо целенаправленное распространение профилактических мер на частный сектор. |