Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
However, the many national and international prevention measures adopted to date lacked the scope, coordination and permanency required to address the various causes and risk factors holistically. Однако многие меры, принятые к настоящему моменту на национальном и международном уровне, являются недостаточно масштабными, скоординированными и последовательными, что необходимо для целостного устранения различных причин и факторов риска.
This is what is required to carry out a permanent change in the behaviour of the people to leave an impeccable impact, which cannot be brought out by legislation. Именно это необходимо для того, чтобы люди навсегда изменили свое поведение и вели безупречную жизнь, чего нельзя добиться с помощью законов.
Positive discrimination is only admissible under the law as a required measure to correct de facto inequalities, as mentioned in the previous report. Позитивную дискриминацию закон допускает лишь тогда, когда это необходимо для ликвидации фактического неравенства, о чем уже говорилось в предыдущем докладе.
Agreement on principles is required at a global level; their translation into specific goals should emerge from participatory processes at the global and national levels. Необходимо достижение согласия по этим принципам на глобальном уровне; их воплощение в конкретные цели должно происходить в рамках процессов широкого участия на глобальном и национальном уровнях.
OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. ОЭСР отметила, что для этого необходимо создать согласованную международную налоговую систему, которая могла бы учитывать потребности стран, находящихся на разных этапах развития.
It was necessary to go beyond incremental budgeting and consider the overall resources required to carry out mandated programmes and activities. Необходимо отходить от практики добавочного бюджетирования и рассматривать весь объем ресурсов, требуемых для осуществления программ и деятельности, предусмотренных мандатами.
Action was urgently required in view of the nature and importance of the Office's work and the need for a highly cost-effective supply management function. Необходимо срочно принять меры с учетом характера и важности деятельности Управления и потребности в обеспечении высокоэффективной с точки зрения затрат функции управления материально-техническим снабжением.
In that regard, support was required to facilitate the proactive exchange of information among Member States, with a view to bringing to justice the key leaders of those networks. В этой связи необходимо наладить поддержку для содействия активному обмену информацией между государствами-членами с целью привлечения к суду руководителей этих сетей.
Consequently, provisions on PPPs would need to address a greater range of issues than is required for the public procurement legislative framework. Таким образом, в положениях о ГЧП необходимо будет затронуть более широкий круг вопросов, чем это требуется в связи с законодательными рамками для публичных закупок.
There was also a consensus that UNCITRAL must use its scarce resources wisely and that serious discussions were therefore required about future work. Существует также консенсус в отношении того, что ЮНСИТРАЛ должна разумно использовать ограниченные ресурсы и что в связи с этим необходимо провести серьезное обсуждение по вопросу о будущей работе.
The United Nations should strengthen the role of resident coordinators, who required clearer mandates to enable them to carry out their duties more objectively. Организации Объединенных Наций следует повысить роль координаторов-резидентов, которым необходимо предоставить более четкие полномочия, чтобы они могли более эффективно выполнять свои обязанности.
However, requirements for formal cooperation are often costly and time-consuming, making formal cooperation ineffective where response is urgently required, for instance, to intercept smuggling of migrants incidents that endanger lives and safety. Однако выполнение требований, связанных с официальным сотрудничеством, зачастую представляет собой дорогостоящий и затяжной процесс, что делает официальное сотрудничество неэффективными в тех случаях, когда необходимо отреагировать в срочном порядке, например для пресечения незаконного ввоза мигрантов, жизнь или безопасность которых может быть поставлена под угрозу.
Nevertheless, more research and understanding is required on how changes in attitudes and beliefs relate to changes in behaviour in relation to such violence. Вместе с тем необходимо провести дополнительные исследования и получить больше информации о том, каким образом изменение мнений и убеждений связано с изменениями в поведении в отношении такого насилия.
With regards to ICT use in business, additional data are required in order to improve the relevance of cross-country comparisons and formulate robust policy lessons. Что касается использования ИКТ компаниями, то необходимо получить дополнительные данные для того, чтобы улучшить значение межстрановых сравнений и извлечь надлежащие уроки в сфере политики.
In order for women to live in peace and safety in Japan, a proactive and sincere response from the Government is required. Для того чтобы жизнь женщин в Японии была спокойной и безопасной, необходимо активное и добросовестное принятие мер правительством.
Integrated approaches undertaken by all relevant agencies are required, underpinned by comprehensive laws and policies, monitoring and enforcement systems and mechanisms to ensure accountability for implementation. Необходимо, чтобы все соответствующие учреждения придерживались комплексных подходов, подкрепляемых всеобъемлющей законодательной и нормативной базой, системами контроля и обеспечения соблюдения и механизмами, определяющими ответственность за проведение соответствующей деятельности.
When seeking a licence from the Federation, they were required to prove that they outlawed racism and complied with the principle of non-discrimination. При обращении за получением лицензии от Федерации им необходимо доказать, что они запрещают расизм и выполняют принцип недискриминации.
That had required a change of mentality, away from the construct of ethnic Hutu, Tutsi and Twa. Для этого необходимо было изменить менталитет, отказавшись от искусственного деления на этнические группы хуту, тутси и тва.
This engagement provided advice related to inventory practice runs undertaken as part of the process of establishing the opening balances required for the adoption of IPSAS on 1 January 2012. В рамках этой инициативы была оказана консультативная помощь по вопросам инвентаризации, которая была частью процесса определения наличных запасов на начало финансового периода, что было необходимо для перехода 1 января 2012 года на стандарты МСУГС.
The provision of support to women and children in such emergencies required a combination of conflict prevention, disaster risk reduction, humanitarian action, peacebuilding and development assistance. Для оказания поддержки женщинам и детям, пострадавшим во время таких чрезвычайных ситуаций, необходимо одновременно прилагать усилия по предотвращению конфликтов, уменьшению опасности бедствий, осуществлению гуманитарной деятельности, реализации программ миростроительства и оказанию помощи в целях развития.
The mid-term review of the MTSP in 2008 recognized that climate change and environmental sustainability required greater integration into existing focus areas. В среднесрочном обзоре ССП, проводившемся в 2008 году, было признано, что при осуществлении деятельности в существующих приоритетных областях необходимо больше внимания уделять вопросам изменения климата и рационального природопользования.
To the extent required for safe carriage, the list shall contain reservations for certain dangerous goods regarding: В той мере, в какой это необходимо для обеспечения безопасности перевозки, этот перечень должен содержать оговорки для отдельных опасных грузов в отношении:
Practical training tailored to specific business needs is required Необходимо практическое обучение, приспособленное к конкретным рабочим потребностям
The agricultural sector also required greater attention, especially larger incentives not only for the Government but also for farmers themselves to invest more in agricultural development. Сельскохозяйственному сектору также необходимо уделять большее внимание, особенно стимулированию не только правительства, но и самих фермеров для увеличения инвестиций в развитие сельского хозяйства.
This is required for sustainable development to ensure equitably shared human well-being by all people in the present as well as in the future. Это необходимо для устойчивого развития с тем, чтобы по справедливости обеспечить благополучие всех людей как сегодня, так и в будущем.