An independent assessment of the current United Nations system of international environmental governance is required to support ongoing efforts at reform. |
Для того чтобы поддержать нынешние усилия по проведению реформы, необходимо сделать независимую оценку того, как современная система Организации Объединенных Наций обеспечивает международное руководство в области охраны окружающей среды. |
It should be taken into consideration that Cape Verde met two of the criteria required for graduation. |
Необходимо учесть тот факт, что Кабо-Верде соответствовала двум из критериев, необходимых для исключения из перечня НРС. |
Efforts are also required to enhance the "usability and impact" of the evaluation reports. |
Необходимо также прилагать усилия к тому, чтобы повысить «удобство и результативность использования» докладов об оценке. |
It outlines our priorities and the steps required to reach those goals within a 20-year framework. |
В ней оговариваются наши приоритеты и шаги, которые необходимо предпринять для того, чтобы успеть добиться этих целей в 20-летний срок. |
We believe that more medical research is required for new therapies and vaccines to combat potential new strains of malaria. |
Мы считаем, что необходимо расширить сферу медицинских исследований для создания новых методов терапии и новых вакцин для борьбы с потенциально новыми штаммами малярии. |
We have already reached a dangerous level of greenhouse gas concentrations in the atmosphere, and urgent action is required to reverse this situation. |
Мы уже достигли опасного уровня концентрации парниковых газов в атмосфере, и необходимо принять срочные меры для обращения этой ситуации вспять. |
In order to mobilize development resources effectively, capacity-building was required for national, community and private-sector stakeholders. |
В целях эффективной мобилизации ресурсов на цели развития создание потенциала необходимо заинтересованным сторонам на уровне страны, общины и частного сектора. |
However, although those projects are currently at various levels of development, adequate financing is still required for their timely implementation. |
Однако, хотя эти проекты находятся на различных уровнях осуществления, для их своевременного завершения по-прежнему необходимо надлежащее финансирование. |
Sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. |
Необходимо искреннее сотрудничество, которое способствовало бы развитию огромных бедных пространств нашей планеты. |
Further studies were required to provide in-depth information on the subject, and that could be included in the next periodic report. |
Для того чтобы представить углубленную информацию по этому вопросу необходимо провести дополнительные исследования, и такая информация может быть включена в следующий периодический доклад. |
Great diligence was required in the drafting of country reports to avoid such misunderstandings in the future. |
С целью избежания такого недопонимания в будущем при подготовке национальных докладов необходимо проявлять предельную осмотрительность. |
Consultations are thus required before France adopts an official position in such working groups. |
Следовательно, необходимо прийти к единому мнению до того, как изложить позицию Франции в рамках этих рабочих групп. |
What is required now is to allow the inspections more time to complete such tasks. |
Сейчас необходимо предоставить инспекторам больше времени для выполнения их задач. |
UNHCR and non-governmental organization representatives indicated that, for sustainable returns, the trust of the local population was required. |
Представители УВКБ и неправительственных организаций заявили, что для обеспечения возвращения людей на устойчивой основе необходимо доверие со стороны местного населения. |
If a suspension of more than 48 hours is required a court order must be obtained. |
Для принятия мер на срок, превышающий 48 часов, необходимо судебное постановление. |
Such development required finance in addition to information and an equitable regime for intellectual property rights. |
Для этого развития в дополнение к информации и справедливому режиму прав интеллектуальной собственности необходимо финансирование. |
The nature of the expanded United Nations mission in Timor-Leste reflects the deep and broad engagement required to build a lasting peace. |
Характер расширенной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти отражает глубокое и широкое участие, которое необходимо для прочного мира. |
In addition, technical and financial assistance is required to ensure that its political agenda is realized. |
Кроме того, необходимо обеспечить техническую и финансовую поддержку в целях реализации ее политической повестки дня. |
In the past, an interim suspension had required the existence of a risk of irreparable harm. |
В прошлом для временной приостановки решения необходимо было доказать наличие опасности нанесения непоправимого ущерба. |
A coordinated response to a disaster by means of a single point of access to global space assets is required. |
Необходимо принимать согласованные меры реагирования на чрезвычайные ситуации с помощью единого пункта доступа к глобальным космическим базам данных. |
Specific measures were required to guarantee the fair administration of justice and the protection of human dignity through the Personal Status Code. |
В Кодексе о личном статусе необходимо предусмотреть конкретные меры по обеспечению справедливого отправления правосудия и защиты человеческого достоинства. |
The degree of regulation required for development would need to be addressed in this context. |
В этой связи необходимо решить вопрос о степени регулирования, которое требуется для обеспечения развития. |
This needs to be complemented by highly targeted policies and programmes for establishing the conditions required for attaining the objectives of social development. |
Это необходимо дополнять целенаправленными стратегиями и программами для создания условий, требующихся для достижения целей социального развития. |
Introduction of further efficiency and flexibility of the institution was required while avoiding a negative effect on staff morale and professionalism. |
Необходимо дальнейшее повышение эффективности и гибкости организации при недопущении негативных последствий для морального духа и профессионализма персонала. |
A framework is required to provide a coherent structure for IS indictors and to link them to policy issues. |
Необходимо разработать рамки для обеспечения непротиворечивой структуры показателей ИО и увязки их с вопросами политики. |