Measures are needed to address this important issue, and enhanced international cooperation is required. |
Необходимы меры, направленные на решение этой важной проблемы, и необходимо укреплять международное сотрудничество. |
It was suggested that modernization of the text of the convention required acknowledgement of modern shipping practices, including increasing recourse to logistics companies. |
Было высказано мнение о том, что в процессе модернизации текста конвенции необходимо признавать современную практику грузовых перевозок, включая расширение использования услуг компаний, обеспечивающих материально-техническое снабжение. |
Fourth, continued research into the particular needs of internally displaced women and children is required. |
В-четвертых, необходимо продолжать исследования в целях изучения конкретных потребностей женщин и детей из числа вынужденных переселенцев. |
The serious impact of substantive consolidation required a fair and equitable process to be followed. |
Поскольку консолидация влечет за собой серьезные последствия, необходимо применять справедливую и равноправную процедуру. |
In the meantime, field offices could use existing software tools to prepare work plans where required. |
Между тем отделения на местах могли бы использовать для подготовки планов работы, когда это необходимо, существующее программное обеспечение. |
Perseverance is required because the stakes are high and the challenges complex. |
Упорство необходимо потому, что ставки высоки, а проблемы сложны. |
The necessary time period required to adapt the standards and codes to each country should also be taken into account. |
Следует также учитывать время, которое необходимо для адаптации этих стандартов и кодексов к каждой стране. |
In addition to training of a technical nature, language training is also required to promote proficiency in both official languages of the Tribunal. |
В дополнение к обучению техническим навыкам необходимо также обеспечивать языковую подготовку в целях поощрения адекватного знания обоих официальных языков Трибунала. |
A major international effort is therefore required that could be stimulated by the proclamation of an International Year of Rice by the United Nations. |
Поэтому необходимо предпринять крупные международные усилия, стимулом для чего может послужить провозглашение Организацией Объединенных Наций Международного года риса. |
The more timely participation of development actors and improved donor funding through the transition period are required. |
Необходимо более своевременное участие субъектов процесса развития и более эффективное финансирование со стороны доноров на переходном этапе. |
An effective banking network and financial system are required for full implementation of the new regime. |
Для полного осуществления нового режима необходимо создание эффективной банковской сети и финансовой системы. |
Priority should be given, in allocating time, to items on which decisions were required at the main part of the session. |
При распределении времени приоритетное внимание следует уделять пунктам, по которым необходимо принять решения в ходе основной части сессии. |
What is required is an exercise of strong political leadership to develop and implement a coherent development strategy based on ICT. |
Необходимо решительное политическое руководство в деле разработки и осуществления согласованной стратегии развития, основанной на ИКТ. |
A sustained effort is required to build communities of disarmament and non-proliferation specialists and concerned individuals. |
Для формирования контингентов специалистов в области разоружения и нераспространения и лиц, проявляющих интерес к этим вопросам, необходимо предпринимать постоянные усилия. |
However, global mobilization is required to ensure the spirit of the letter is transformed into reality. |
Однако для того, чтобы воплотить эти идеи в жизнь, необходимо мобилизовать усилия мирового сообщества. |
How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. |
Необходимо тщательно проанализировать вопрос о том, как устранить это противоречие. |
What is required is to ensure appropriate rights for members of all groups and to develop good governance in heterogeneous societies. |
В этой связи необходимо обеспечить возможность для соблюдения соответствующих прав членами всех групп и развивать принципы благого управления в условиях гетерогенного общества. |
Croatia - commercial presence required in order to access the market. |
Хорватия - для получения доступа на рынок необходимо коммерческое присутствие. |
We realize that optimal health is required not only during the reproductive years but also through each stage of life. |
Мы понимаем, что оптимальное здоровье необходимо не только в годы репродуктивной активности, но и на каждом жизненном этапе. |
Collective action is required to build and strengthen the institutional and human capacity to continue sustainable freshwater resources development and protection efforts far beyond 2003. |
Для создания и укрепления институционального и людского потенциала в целях дальнейшего эффективного освоения ресурсов пресной воды и их сохранения и после 2003 года необходимо принимать коллективные меры. |
The selection of any of the foregoing options implies carrying out a comprehensive assessment of the airfield services required by MONUC. |
Для выбора любого из вышеуказанных вариантов необходимо вначале провести всестороннюю оценку услуг по аэродромному обслуживанию, необходимых МООНДРК. |
However at the P-5 and D-1 levels, more efforts are still required in all departments. |
Тем не менее в отношении классов С5 и Д1 дополнительные усилия необходимо приложить во всех департаментах. |
Second, agreement should be reached on the efforts required at all levels for the eradication of poverty. |
Во-вторых, необходимо достичь договоренность относительно принятия решительных действий на всех уровнях в целях искоренения нищеты. |
Sixth, a focus is also required on the special needs of adolescents, whose increasing numbers represent a particularly important challenge. |
В-шестых, необходимо также уделять большое внимание особым потребностям подростков, увеличение численности которых представляет собой весьма серьезную проблему. |
Countries should agree on the products for which legitimate regulatory objectives are required. |
Страны должны согласовать продукты, в отношении которых необходимо установить законные цели регулирования. |