Further mobilization of business for finance, technology and service delivery was required. |
обеспечение дальнейшей мобилизации ресурсов предпринимательского сектора необходимо для финансирования, внедрения технологий и предоставления услуг. |
Guaranteed access to markets is required for local communities and the removal of policies that restrict forest landscape restoration, such as onerous taxation of community sales of products. |
Необходимо обеспечить местным общинам гарантированный доступ на рынки и отменить политику, ограничивающую восстановление лесных ландшафтов, в частности непомерно высокие налоги на продажу продукции общинами. |
Thus far, over 7,000 women had benefited from the Measure, whose lessons learned were required to be mainstreamed into policy. |
К настоящему времени в результате реализации программы улучшилось положение более 7 тыс. женщин, и этот опыт необходимо широко использовать в политике. |
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. |
Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются. |
Given a great number of the processed war crimes, it is required that the national courts of BIH actively participate. |
Учитывая значительный объем находящихся в его производстве дел, связанных с военными преступлениями, необходимо обеспечить активное участие национальных судов БиГ. |
Neither is there any racial group in Guyana for which specific legislation guaranteeing them the full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms is required. |
В Гайане отсутствует также какая-либо расовая группа, для которой необходимо специальное законодательство, гарантирующее ее представителям полное и равное осуществление прав человека и основных свобод. |
The latter might include payments to a trade union the membership of which was actually or de facto required in order to undertake a particular line of business. |
К числу последних могут относиться профсоюзные взносы, когда членство в профсоюзе формально или фактически необходимо для занятия конкретным видом хозяйственной деятельности. |
The Committee believes that further elaboration is required on the role of the Department in promoting improved management practices in the Secretariat as a whole. |
Комитет считает, что необходимо более подробно изложить роль Департамента в деле применения более совершенных методов управления в Секретариате в целом. |
Specialized training is required for women judges, magistrates, prosecutors and defense counsel in areas relating to violence against women and children as well as relevant national and international laws and standards. |
Необходимо организовать специальную подготовку для женщин-судей, магистратов, прокуроров и адвокатов по ознакомлению их с существующими проблемами насилия в отношении женщин и детей, а также по изучению действующих национальных законов и международных норм и стандартов в этой области. |
Existing staff for which additional office space is required |
Нынешние сотрудники, которым необходимо дополнительное служебное помещение |
Indeed, some representatives lacked a clear understanding of what was actually required of them and the type of inputs needed to further the work of CPC. |
Действительно, у некоторых представителей нет ясного понимания того, что от них на самом деле требуется и какого рода вклад необходимо внести в работу КПК для ее успешного продвижения. |
The topic "Reservations to treaties" was complex and required very thorough consideration; formulating final conclusions and detailed comments would require more time. |
Тема "Оговорки к международным договорам" является сложной и требует очень тщательного рассмотрения; для формулирования окончательных выводов и подробных комментариев будет необходимо больше времени. |
There is a need to review the sense of prioritization in allocation of resources to accord the required importance to the role of law enforcement institutions in post-conflict Liberia. |
Необходимо пересмотреть порядок очередности при выделении ресурсов, с тем чтобы придать необходимый вес роли правоохранительных учреждений в постконфликтной Либерии. |
If employment rates among women are to reach 65% by 2010, to meet the government's goal, extra incentives are required. |
Для достижения намеченной правительством цели обеспечить к 2010 году показатели занятости женщин на уровне 65 процентов необходимо создать дополнительные стимулы. |
In that regard, she wanted to know what kind of proof was required and who decided on what constituted cruel behaviour. |
В этой связи она пожелала узнать, какие доказательства необходимо представить и кто решает, какие действия приравниваются к жестокому обращению. |
Where reasons have to be given, parents are not required to provide information on their own religion or philosophical convictions. |
В случаях, когда необходимо указывать причины, от родителей не требуется предоставлять информацию о своей собственной религии или философских убеждениях. |
Improved efforts are required for donor coordination and harmonization, in support of country strategies, including through the option of a lead-country approach. |
Необходимо расширение усилий по координации и согласованию деятельности доноров в поддержку стратегий стран, в том числе на основе варианта, предусматривающего применение подхода страны-инициатора. |
Greater exchange of information and more methods of communication were required. |
необходимо расширять обмен информацией и использовать более разнообразные методы поддержания связей; |
In that connection, a fair and reliable performance appraisal system was indispensable and measures to prevent soaring personnel costs were also required. |
Для этого необходимо иметь справедливую и надежную систему служебной аттестации и принять меры, с тем чтобы не допустить роста расходов по персоналу. |
An additional legislative framework is required to regulate the private military and security sector, drawing the line between legal and illegal activity. |
необходимо разработать дополнительную законодательную основу для регулирования частной военной и охранной деятельности, проводя при этом различие между законной и незаконной деятельностью. |
The technology transfer to be provided to the relevant laboratory in Cuba required the signing of a commercial agreement between the Government of Cuba and the company providing the technology. |
Для передачи технологии соответствующей лаборатории на Кубе необходимо подписать коммерческое соглашение между правительством Кубы и компанией, предоставляющей эту технологию. |
These are the kinds of institutional and policy innovations required to fully utilize the potential of market forces for achieving the development goals. |
Осуществление всех этих инновационных мер в области институционального развития и разработки политики необходимо для того, чтобы максимально эффективно использовать возможности рынка для достижения целей в области развития. |
In particular, further research and studies are required to promote the conservation and sustainable use of marine biodiversity, bearing in mind the precautionary approach. |
В частности, необходимо провести дальнейшие исследования в целях поощрения сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия с учетом осторожного подхода. |
In the light of this mixed record of reform in standby arrangements, I share the view of the Special Committee that a comprehensive review of UNSAS is required. |
В свете неоднозначных результатов реформы системы резервных соглашений я разделяю мнение Специального комитета о том, что необходимо провести всесторонний обзор ЮНСАС. |
At the same time, the growing complexity of peacekeeping mandates is expanding the range of issues for which clear and consistent policies are required. |
В то же время с учетом растущей сложности мандатов операций по поддержанию мира расширяется круг вопросов, в отношении которых необходимо иметь четкую и последовательную политику. |