Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
In view of the continuous nature of the functions required until the final phase of the Mission, it is requested that posts be established for the Judicial Advisory Officers. Для того чтобы эти функции выполнялись непрерывно вплоть до завершающего этапа деятельности МООНЮС, должности референтов по вопросам правосудия необходимо сделать штатными.
Additional efforts are required to ensure compliance with United Nations policies and procedures Необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения соблюдения правил и процедур Организации Объединенных Наций
A joint international assessment mission including the Government of Somalia at national and sub-national level is required to evaluate Somalia's technical assistance and capacity building needs. Необходимо организовать совместную международную миссию по оценке с участием Сомали на национальном и субнациональном уровнях, для того чтобы провести оценку потребностей Сомали в области технической помощи и создания потенциала.
Greater international cooperation is required to address the root causes of international migration, including poverty, the lack of employment opportunities, conflict, poor governance and environmental degradation. Необходимо расширять международное сотрудничество для устранения основных причин международной миграции, включая нищету, отсутствие возможностей трудоустройства, конфликты, неэффективное управление и деградацию окружающей среды.
A policy directive is required to facilitate claims management and mitigate the risk of excessive liabilities Необходимо принять директивные указания для облегчения процесса рассмотрения требований или смягчения риска образования чрезмерных обязательств
What is required is a vision of the transformation of social relations and, in this transformation, the norms of equality and social solidarity will prevail. Необходимо стремиться к изменению общественных отношений, опираясь в ходе преобразований на принципы равенства и социальной солидарности.
The current challenges of the Treaty regime required the establishment of a new arrangement and a robust strategy to prevent the arbitrary proliferation measures of some nuclear-weapon States. Для решения существующих проблем с режимом Договора необходимо создать новый механизм и надежную стратегию, чтобы воспрепятствовать некоторым государствам, обладающим ядерным оружием, в осуществлении произвольных односторонних мер по распространению.
However, the report notes that in the area of outreach, improvements are still required for the implementation of a comprehensive Tribunal-wide policy. Однако в докладе отмечается, что в сфере распространения информации необходимо принятие дополнительных мер для осуществления всесторонней и всеохватывающей политики Трибунала.
While the PPP members abstained from the vote, they stayed in the session, which was required for a quorum after other opposition party members refused to participate and withdrew. Делегаты от ПНП воздержались в ходе этого голосования, однако они не покинули зал при голосовании, поскольку их присутствие было необходимо для обеспечения кворума после того, как депутаты от других оппозиционных партий отказались принять участие в выборах и ушли.
While Mexico commends the efforts made and the steps taken to date, much more is required in order to deal with this disaster. Мексика высоко оценивает предпринятые на данный момент усилия и принятые меры, однако в связи с этим бедствием необходимо сделать гораздо больше.
In the light of the deteriorating humanitarian situation in Southern Sudan, increased funding to support the efforts of the United Nations and non-governmental organizations to expand emergency response capacities is required. С учетом ухудшения гуманитарной ситуации в Южном Судане необходимо увеличить объем финансирования для поддержки усилий Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в целях укрепления потенциала по оказанию срочной помощи.
Despite efforts by international organizations to facilitate comparison by providing standardized methods for reporting waste-related data, the exercising of caution is quite often required when utilizing those data. Несмотря на усилия международных организаций по облегчению сравнения на основе предлагаемых стандартизованных методов подготовки отчетности в отношении отходов, нередко необходимо осторожно подходить к использованию получаемых данных.
This is required even if a late declaration is submitted as described above. Это необходимо даже в случае позднего представления упомянутого выше заявления;
Infrastructural development (juvenile detention facilities, schools, medical services etc) are urgently required for full implantation of the CRC. Для полноценного осуществления КПР срочно необходимо развитие инфраструктуры (центров содержания несовершеннолетних под стражей, школ, медицинских услуг и т.д.).
Whilst Government acknowledges that much is still required to harmonize domestic laws to facilitate CEDAW compliance, measures have been taken to commence the process. Хотя правительство признает, что необходимо сделать еще многое для упорядочения внутригосударственных законов ради содействия соблюдению КЛДЖ, приняты меры с целью начала этого процесса.
Operational cooperation is required to prevent and disrupt illicit transfers, to control exports even more effectively, to counter illegal networks of diversion and trafficking and to combat proliferation financing. Для предотвращения и срыва незаконных поставок, еще более эффективного контроля за экспортом, противостояния незаконным сетям, занимающимся перенаправлением и оборотом, и для борьбы с финансированием распространения необходимо оперативное сотрудничество.
The Chair underlined that an agreement was required by mid-January 2011, in order to enable the Secretariat to finalize an annotated agenda for the twentieth session. Председатель подчеркнул, что соответствующую договоренность необходимо достичь к середине января 2011 года, с тем чтобы Секретариат мог завершить работу над аннотированной повесткой дня двадцатой сессии.
Submit written desk review, introduce desk review as required during tele- or videoconference Направляют письменный кабинетный обзор и представляют такой обзор, если это необходимо, в ходе телефонной или видеоконференции
A paradigm shift was therefore required in the way support was provided so that persons with disabilities could live like other members of the community. Поэтому необходимо изменить модель того, как предоставляется поддержка, с тем чтобы инвалиды могли жить как другие члены общества.
Mr. Kim Dangho (Republic of Korea) said that the integration of persons with disabilities into communities required an environment that supported their independence. Г-н Ким Данго (Республика Корея) говорит, что для интеграции инвалидов в общество необходимо создать среду, поддерживающую их независимость.
Efforts are required so that existing knowledge, including knowledge from local communities, is more systematically documented and more widely disseminated. Необходимо принять меры, с тем чтобы существующие знания, включая знания местных общин, документировались на более систематической основе и распространялись в более широких масштабах.
The implementation of existing international policy frameworks relating to chemicals should be further strengthened, including through the provision of the financial resources and capacity-building required by developing countries. Необходимо расширить процесс осуществления существующих международно-политических рамок в отношении химических веществ, в том числе на основе предоставления финансовых ресурсов и создания потенциала, необходимого развивающимся странам.
Particular attention to airborne dust and groundwater pollution is required, especially when communities are sited close to active or closed mining sites. Необходимо уделять особое внимание взвешенной пыли и загрязнению грунтовых вод, особенно в тех случаях, когда местное население проживает вблизи действующих или закрытых рудников.
In this regard, constitutional and judicial reforms were required, which should also address budgetary requirements of the judiciary, including the salaries of judges. В связи с этим необходимо провести конституционную и судебную реформы, в рамках которых следует также обеспечить удовлетворение бюджетных потребностей судебной системы, включая финансирование окладов судей.
The delegation noted with concern that a renovation plan is needed in order for this facility to provide the minimum services required for the inmate population. Обеспокоенная этой ситуацией, делегация отметила, что необходимо разработать план модернизации этого учреждения, чтобы создать минимальные условия для содержания находящихся там лиц.