The consequences of that policy therefore required further study. |
Поэтому необходимо более тщательно изучить последствия такой политики. |
Remedial measures or compensation are required in cases of interference with existing developments (art. 20). |
В том случае, если затрагиваются существующие проекты, необходимо предпринимать корректировочные меры или предусматривать компенсацию (статья 20). |
Further research and development effort is also required in order to establish safety and health standards. |
Необходимо также продолжать исследования и разработки с целью введения норм в области безопасности и здравоохранения. |
A sustained strategy with not only legal but also other measures is required to eradicate bonded labour. |
Для искоренения кабального труда необходимо осуществление последовательной стратегии, предусматривающей принятие не только правовых, но и других мер. |
It was noted that the situations of indigenous peoples vary from country to country, so different solutions are required. |
Было отмечено, что положение коренных народов в различных странах различно и поэтому необходимо искать различные решения. |
What is now required is to start work on the issues. |
Сейчас необходимо начать работу по этим вопросам. |
And equity - fairness and balance - are what we are required to achieve. |
А ведь справедливость - беспристрастность и сбалансированность - это цель, которую нам необходимо достичь. |
In addition, construction of an inside parking area is required. |
Необходимо также построить внутреннюю стоянку для машин. |
One principal level General Service post is required to assist with this work. |
В целях содействия выполнению этой работы необходимо создать одну должность категории общего обслуживания высшего разряда. |
A change of attitude towards women was also required in the Organization's management culture. |
Изменение подхода к женщинам необходимо и в рамках управленческой культуры Организации. |
The Office was keeping a close watch on UNOSOM, which still required large, regular infusions of cash. |
Управление внимательно следит за деятельностью ЮНОСОМ, для которой по-прежнему необходимо регулярно выделять значительные суммы денежной наличности. |
Nevertheless the task was very time-consuming since the budgets were required to be prepared with substantial, often excessive, details. |
Тем не менее выполнение этой задачи сопряжено с существенными затратами времени в связи с тем, что подготовку бюджетов необходимо осуществлять, используя информацию по существу рассматриваемых вопросов, которая зачастую является слишком подробной. |
The proposal to establish the court as a permanent institution that would meet only as required was acceptable. |
Предложение об учреждении суда в качестве постоянного органа, который собирается только в тех случаях, когда это необходимо, является приемлемым. |
However, some of the crimes listed in article 20 lacked the precise definition that was required in criminal law. |
Вместе с тем, некоторые преступления, содержащиеся в перечне в статье 20, не имеют четкого определения, которое необходимо для уголовного права. |
An international conference of plenipotentiaries was required to ensure intense preparation of the draft statute. |
Для обеспечения интенсивной подготовки проекта статута необходимо созвать международную конференцию полномочных представителей. |
The following points highlight some of the main actions required to overcome constraints and obstacles. |
Ниже излагаются некоторые из основных мер, которые необходимо предпринять для преодоления существующих проблем и препятствий. |
Obviously, there will be the need to generate the required political will in support of the Agenda. |
Очевидно, что будет необходимо генерировать требуемую политическую волю в поддержку Повестки дня. |
Following Security Council approval, detailed budgets for the missions have to be prepared and approved before the required amounts can be assessed. |
После утверждения решения Советом Безопасности необходимо подготовить и утвердить подробные бюджеты миссий, прежде чем могут быть начислены требуемые суммы. |
If that recommendation was accepted, an alternative might have to be found in order to provide UNPROFOR with the technical support it required. |
В случае принятия этой рекомендации необходимо будет изыскать альтернативный вариант обеспечения СООНО необходимой технической поддержкой. |
In this context careful consideration is required of the role of the General Assembly. |
В этом контексте необходимо внимательно рассмотреть роль Генеральной Ассамблеи. |
To meet the challenges, intensified activities are required on the bilateral, subregional, regional and global levels. |
Для решения встающих перед нами задач необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на двустороннем, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
Australia attached great importance to the question and considered that it required an effective and pragmatic response. |
Австралия придает важнейшее значение этой проблеме и считает, что необходимо найти действенное и эффективное ее решение. |
They agreed with the Secretary-General that post-conflict peace-building required much more coordination than in the past between the United Nations and its specialized agencies. |
Они поддерживают мнение Генерального секретаря о том, что после урегулирования военных конфликтов необходимо налаживать более тесную координацию усилий между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. |
He did not believe that ACABQ was required to interrupt its work each time the Fifth Committee met. |
Он не считает, что ККАБВ необходимо прерывать свою работу каждый раз, когда заседает Пятый комитет. |
There were very serious problems which required immediate attention and realistic solutions. |
Имеются серьезные проблемы, которым необходимо немедленно уделить внимание и которые требуют реалистичных решений. |