Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
As a result, we were better able to assess recent achievements and to weigh the series of measures still required for stabilization. И теперь мы можем лучше оценить недавние достижения и взвесить те меры, которые все еще необходимо принять для стабилизации положения.
It further agreed that a competitive culture is required not only at the governmental level but also at the business level. Далее она согласилась с тем, что культуру конкуренции необходимо формировать не только на государственном уровне, но и на уровне деловых кругов.
The person in question must undergo a diagnosis, and it must be ascertained that treatment was required. Лицу, о котором идет речь, должен быть поставлен диагноз, а также необходимо определить, требуется ли лечение.
It was necessary to forecast energy supply and demand in the coming decades, and to reflect on the steps required to ensure sustainable development in light of those figures. Необходимо спрогнозировать предложение и спрос на энергоносители на предстоящие десятилетия и продумать меры, которые необходимо принять для обеспечения устойчивого развития в свете этих расчетов.
In September 2000, UNHCR's Information Technology Department invited the Committee on Contracts to recommend a contract to identify the modifications required to meet UNHCR's specific needs. В сентябре 2000 года Департамент информационных технологий УВКБ предложил Комитету по контрактам рекомендовать заключить контракт, с тем чтобы определить, какие модификации необходимо внести для удовлетворения конкретных потребностей УВКБ.
As of 9 October 2000, 92 States out of the required 120 needed for it to enter into force had formally accepted the amendment. На 9 октября 2000 года поправка официально принята 92 государствами, в то время как для ее вступления в силу необходимо, чтобы с ней согласились 120 государств.
The UNICEF Strategic Review of Human Resources Management in 2005-2006 helped to identify the key shifts required in the human resources function. Проведение ЮНИСЕФ в 2005-2006 годах Стратегического обзора управления людскими ресурсами позволило выявить кардинальные изменения, которые необходимо осуществить в области людских ресурсов.
It was also necessary to rationalize job descriptions and the skills required, adapting them to the needs of the future. Необходимо также рационализировать описание должностных функций и требований в целях их адаптации к новым потребностям.
In that regard, it was suggested that a representative forum to review aid effectiveness and ODA levels was required. В этой связи было выражено мнение о том, что необходимо провести представительный форум для оценки эффективности помощи и объемов ОПР.
While two major quantitative research projects had been conducted on the prevalence, causes and consequences of domestic violence in Estonia, further research was required. Хотя и были проведены два крупных исследовательских проекта по количественному анализу масштабов, причин и последствий бытового насилия в Эстонии, необходимо все же проведение дальнейших исследований.
As is the case with constitutional divisions of power, a link between the courts of the Region and the institutions of the People's Republic of China is required. Как и в случае конституционного разграничения полномочий, необходимо увязать функционирование судов Района и учреждений Китайской Народной Республики.
Such a process would help to avoid wasteful duplication and misuse, but periodic evaluations and adjustments are required so as to produce better outcomes. Такой процесс помог бы избежать бесполезного дублирования и неправильного ее использования, однако для достижения лучших результатов необходимо осуществлять периодические оценки и вносить необходимые изменения.
Capacity-building is required in order to equip researchers with the skills to design studies that will adequately gather data on persons with all types of disabilities. Необходимо укрепить потенциал, чтобы ученые имели возможность приобретать навыки, необходимые для планирования исследований, которые позволяли бы должным образом собирать данные об инвалидах со всеми видами нарушений.
In order to develop approaches for preventing and resolving conflict, we must improve our understanding of what is required to build and maintain peace. В целях разработки подходов к предотвращению и урегулированию конфликтов мы должны лучше понимать, что необходимо для строительства и поддержания мира.
Increased international cooperation is required in order to effectively address anthropogenic activities with an impact on climate change Для эффективного решения проблемы антропогенной деятельности, оказывающей воздействие на изменение климата, необходимо активизировать международное сотрудничество.
However, caution is required in order not to generate unintended adverse effects by distorting or skewing a country's policy framework. Однако при этом необходимо следить за тем, чтобы не получить обратного эффекта в результате искажения смысла или смещения акцентов политики конкретной страны.
In the event of a violation or manifest error, proceedings are brought before the courts and/or disciplinary authorities whenever required. В случае нарушения или явной ошибки в каждом случае, когда это необходимо, подается обращение в судебный и/или дисциплинарный орган.
To deal with the chronic personnel vacancy rate, better filters were required to help handle the number of job applications being received through Galaxy. Для решения проблемы хронической нехватки кадров необходимо улучшить методы отбора кандидатов при обработке заявлений о приеме на работу, поступающих через веб-сайт "Гэлакси".
In dealing with the former, the Panel will elaborate on these earlier findings to the extent required in the present instalment. Что касается первой группы вопросов, то Группа в той мере, в которой это необходимо применительно к настоящей партии претензий, будет исходить из этих ранее сделанных выводов.
Technical and financial support, however, is required to ensure that the poor derive tangible benefits from public investment in the energy sector. Однако необходимо обеспечить техническую и финансовую поддержку, чтобы бедные слои населения извлекали ощутимую пользу из государственных инвестиций в сектор энергетики.
That required the streamlining of rules and work patterns, in line with the best public and private practices. Для этого необходимо упорядочить нормы и процедуры работы, приведя их в соответствие с передовым опытом других организаций и частных компаний.
Although some of the information provided was partially verified by separate corroborative reports, including by documentary evidence, further verifications by OIOS and the Registry are required. Хотя некоторые представленные сведения были частично проверены с помощью отдельных подкрепляющих их сообщений, включая документальные доказательства, необходимо, чтобы УСВН и Секретариат провели дополнительные проверки.
Positive answers are required to the whole set of concerns expressed by the Human Rights Council and the Security Council. Сегодня необходимо получить конструктивные ответы по целому ряду проблем, на которые указывали Совет по правам человека и Совет Безопасности.
Indeed, despite remarkable achievements in implementing some of the 1998 recommendations, the basic conditions required for sustained peace and development have yet to be adequately consolidated throughout the continent. На самом деле, несмотря на значительные результаты, достигнутые в осуществлении некоторых рекомендаций 1998 года, необходимо надлежащим образом во всех странах континента усилить основные условия, необходимые для достижения прочного мира и устойчивого развития.
These countries need to participate more actively as stakeholders in the elaboration of the instruments and receive required advocacy and training thereon from the United Nations system organizations. Этим странам необходимо более активно участвовать в качестве непосредственно заинтересованных сторон в разработке инструментов и получать требуемые консультации и подготовку по ним со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций.