| Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required. | Поскольку коррупция частично вызвана моральным вырождением, необходимо возрождать моральные ценности. |
| Many participants mentioned that further work was required to strengthen trust in these institutions. | Многие участники отмечали, что для укрепления доверия к этим учреждениям необходимо вести дальнейшую работу. |
| A transfer of technology, including equipment and training, is required for many countries. | Для многих стран необходимо обеспечить передачу технологии, включая оборудование и подготовку кадров. |
| To verify this hypothesis further, measurements of dry deposition flux are required. | Чтобы подробнее проверить эту гипотезу, необходимо провести измерения потоков сухих осаждений. |
| Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme. | Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы. |
| It also required the availability of sufficient identifiers such as at least three names, date and place of birth and nationality. | Для этого также необходимо наличие достаточных идентифицирующих данных, таких, как по меньшей мере три имени, дата и место рождения и национальность. |
| What is required is that the evidence may be considered "sufficiently substantiated and reliable". | То, что необходимо, - это чтобы подтверждения могли считаться "достаточно обоснованными и внушающими доверие". |
| More co-financing is required not only for projects, but also to defray the infrastructure costs in assisted countries. | Совместное финансирование необходимо расширять не только для осуществления проектов, но и для покрытия расходов по созданию инфраструктуры в странах - получателях помощи. |
| Equal access to resources is required to achieve this participation. | Для этого необходимо обеспечить равноправный доступ к ресурсам. |
| More focused action is required to enhance career opportunities for women in these categories. | Необходимо уделять особое внимание предоставлению женщинам, занимающим должности этих категорий, более широких возможностей для развития карьеры. |
| Further work is required to build and strengthen national crop-monitoring capabilities, in particular in Afghanistan and Bolivia. | Необходимо и дальше вести работу по созданию и укреплению национального потенциала мониторинга незаконных культур, особенно в Афганистане и Боливии. |
| We need to consider carefully the most appropriate means of providing that support in the various sectors where it is still required. | Нам необходимо со всей тщательностью рассмотреть вопрос о наиболее целесообразных способах предоставления такой помощи в различных секторах, в которых она все еще необходима. |
| Measurements are also required to improve emission inventories. | Необходимо также проводить измерения совершенствования кадастров выбросов. |
| Improvements: Training activities are required to enhance the capacity of the members of the National Technical Committee. | Области для совершенствования: Для повышения квалификации членов Национального технического комитета необходимо провести мероприятия по их профессиональной подготовке. |
| Furthermore, in the discussion of subjects of this nature, extreme care is required in the use of the appropriate terminology. | Также необходимо крайне осторожно использовать надлежащую терминологию при обсуждении вопросов такого характера. |
| Cooperation within and among the countries of the region is required for a successful disarmament, demobilization and reintegration process. | Сотрудничество в самих странах региона и между ними необходимо для успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Urgent de-escalation and full implementation of resolution 1640 is therefore required. | Поэтому необходимо осуществить срочную деэскалацию ситуации и выполнить полностью резолюцию 1640. |
| The Commission required guidance from States on that point. | Комиссии необходимо знать позицию государств по этому вопросу. |
| Consultations are required between the United Nations, Governments and major groups on the modalities of the follow-up process. | Для определения форм последующей деятельности необходимо провести консультации между Организацией Объединенных Наций, правительствами и основными группами. |
| The continued services of one associate expert are also required. | Также необходимо продление использования одного помощника эксперта. |
| Increased investments are required in global health research and research capacity in developing countries. | Необходимо расширить инвестиции в проведение глобальных медицинских исследований и создание научно-исследовательского потенциала в развивающихся странах. |
| What is urgently required is speedy progress in the disarmament, demobilization and reintegration programme to enhance the Government's capacity to do more. | Настоятельно необходимо обеспечить скорейший прогресс в выполнении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях расширения возможностей правительства в этой области. |
| In that case, please indicate if an extradition request is required prior to the State party establishing its jurisdiction. | В этом случае просьба указать, необходимо ли до установления государством-участником своей юрисдикции направлять просьбу о выдаче. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 241 of the report that 629 guards are required to secure UNMIK compounds. | Ссылаясь на пункт 241 доклада, Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения охраны мест размещения МООНК необходимо 629 охранников. |
| Increased interaction between all these levels is required so as to replace a culture of reaction by a genuine culture of prevention. | Необходимо более активное взаимодействие между всеми этими уровнями, с тем чтобы на смену культуре реагирования пришла настоящая культура предотвращения. |