A major shift on the part of the most active polluting countries is required. |
Необходимо, чтобы страны - крупнейшие загрязнители окружающей среды изменили позицию. |
Therefore, close and disciplined monitoring of the project was required to mitigate these risks. |
Поэтому для уменьшения этих рисков необходимо наладить тщательный и регулярный мониторинг осуществления проектов. |
An integrated approach to the marine environment implies that integration is required at the global, regional and national levels. |
Комплексный подход к морской среде предполагает, что необходимо обеспечивать интеграцию на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
There were numerous complex legal issues that required far more detailed analysis before such a conclusion could be reached. |
Для того чтобы согласиться с таким выводом, необходимо провести намного более тщательный анализ многочисленных сложных юридических вопросов. |
Suffice it to say that more effort is required to foster efficient and professionally functioning courts and a prison system. |
Достаточно отметить, что необходимо приложить более активные усилия для создания эффективных и профессионально действующих судов и пенитенциарной системы. |
More work is therefore required to integrate the assessment of these training activities into the evaluation procedures. |
Таким образом, для учета в рамках процедур оценки такого аспекта, как оценка этих учебных мероприятий, необходимо проделать дополнительную работу. |
The Special Committee should take the affirmative action required for the General Assembly to end the colonial status of his country. |
Специальному комитету необходимо принять меры к тому, чтобы побудить Генеральную Ассамблею положить конец колониальной зависимости его страны. |
Efforts are required on the part of these countries themselves and assistance from the international community will be necessary. |
Сами эти страны должны предпринимать определенные усилия, при этом международному сообществу необходимо будет обеспечить их поддержку. |
Accordingly, a re-examination of the procedure used for determining grade equivalencies was required. |
В связи с этим необходимо вновь проанализировать процедуру, используемую для определения эквивалентных классов. |
Greater international assistance is required to support the work of local NGOs as the United Nations gradually prepares to leave Sierra Leone. |
Необходимо увеличивать международную помощь для поддержки работы местных неправительственных организаций по мере того, как Организация Объединенных Наций постепенно готовится к уходу из Сьерра-Леоне. |
A new resolve on the part of the parties to the conflict to resume the political process at the negotiating table is urgently required. |
Настоятельно необходимо, чтобы участники конфликта с новой силой возобновили политический процесс за столом переговоров. |
More attention is required in gender analysis and on social communication. |
Необходимо уделять больше внимания вопросам гендерного анализа и социальной коммуникации. |
The talking had gone on long enough; a change of strategy was required. |
Разговоров было достаточно; теперь необходимо менять стратегию. |
His delegation fully agreed that collective responses more than ever required cooperation across the globe. |
Индия целиком согласна с тем, что для осуществления коллективных мер реагирования как никогда необходимо сотрудничество в глобальном масштабе. |
Q8: Authority is delegated when required |
Вопрос 8: Когда это необходимо, полномочия делегируются |
Such countries required the United Nations Convention to Combat Desertification as an effective means of consolidating sustainable development and eradicating poverty. |
Этим странам необходимо, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием стала эффективным средством упрочения устойчивого развития и искоренения нищеты. |
The same flexibility was required for dealing with the debt of all the developing countries. |
Такую же гибкость необходимо проявить при решении проблемы задолженности всех развивающихся стран. |
Strengthening the socio-economic sector required creating conditions that would enable women to participate in economic activities. |
Для укрепления социально-экономического сектора необходимо создать условия, которые позволяли бы женщинам принимать участие в экономической деятельности. |
The drug problem was a global challenge and solving it therefore required global cooperation. |
Проблема наркотиков - это мировая проблема, и для ее решения необходимо сотрудничество всех стран. |
The Committee on Budget and Finance shall meet when required and at least once per year. |
Бюджетно-финансовый комитет собирается тогда, когда это необходимо, и по меньшей мере один раз в год. |
Adequate resources and political will were also required, in order to ensure concrete action and sustainable results. |
В целях принятия конкретных мер и достижения стабильных результатов необходимо обеспечить выделение достаточных ресурсов и мобилизовать надлежащую политическую волю. |
The consolidation of democratic values and the creation of a society based on the rule of law also required strong institutions. |
Наличие сильной институциональной структуры необходимо также для укрепления демократических ценностей и создания правового общества. |
While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. |
Хотя мы и обязуемся выполнять свою роль, в этом деле необходимо решительное руководство со стороны ведущих промышленно развитых стран. |
Decisive international cooperation is also required to strengthen legal and other preventive mechanisms to tackle effectively the increasing practice of child trafficking for unconscionable exploitative purposes. |
Активное международное сотрудничество также необходимо для того, чтобы укрепить юридические и иные превентивные механизмы, которые позволят эффективно бороться с расширяющейся практикой торговли детьми в целях чудовищной эксплуатации. |
Effective and responsible leadership is required. |
Здесь необходимо эффективное и ответственное руководство. |