| Additional training and support is also required to overcome challenges with respect to strategic and operational planning and decision-making. | Кроме того, необходимо приложить дополнительные усилия в сферах обучения и поддержки, с тем чтобы преодолеть трудности, связанные со стратегическим и оперативным планированием и процессом принятия решений. |
| Effective implementation of the competition policy regime was required. | Необходимо обеспечить эффективное осуществление политики в области конкуренции. |
| One speaker argued that developed countries needed to move beyond the current impasse where they required fiscal stimuli but feared increasing the fiscal deficit and public debt. | Один докладчик заявил, что развитым странам необходимо выбраться из нынешнего тупика, в котором им требуются налогово-бюджетные стимулы, но при этом они опасаются увеличивать бюджетный дефицит и государственный долг. |
| Increasing outreach and consultation with the private sector and civil society is required to help ensure inclusive growth. | Для обеспечения всеохватного роста необходимо проводить более широкую работу и консультации с представителями частного сектора и гражданского общества. |
| More commitment to disarmament was required and the paralysis of the Conference on Disarmament should be resolved. | Необходимо обеспечить значительно большую приверженность делу разоружения, а также найти выход из тупика, сложившегося на Конференции по разоружению. |
| Significant challenges remain and continuing tight cost control is required to deliver the budgeted revenue surplus. | При этом для обеспечения положительного сальдо бюджета необходимо решить ряд серьезных проблем и продолжить осуществление жесткого контроля над расходами. |
| Accordingly, a negotiated solution was required, involving the return of territory that the United Kingdom had occupied in violation of international law. | Соответственно, необходимо добиться согласованного решения, предусматривающего возвращение территории, оккупированной Соединенным Королевством в нарушение международного права. |
| Prevention of recurrent food crises required international food security governance. | Для предотвращения периодических продовольственных кризисов необходимо международная система управления продовольственной безопасностью. |
| Other members were of the view that further discussion was required on what the outcome of the work should be. | Другие члены полагали, что необходимо продолжить обсуждение вопроса о том, каким должен быть конечный результат работы. |
| Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. | Необходимо добиться большего прогресса в деле составления и выполнения планов реализации преимуществ, что неудивительно, учитывая нынешний акцент на практическое осуществление. |
| A decision by the General Assembly to approve the proposed renovation project for the Africa Hall Building and to establish a multi-year special account is required. | Для утверждения предлагаемого проекта ремонта здания Дома Африки и создания многолетнего специального счета необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи. |
| Given the many serious concerns, continued engagement by the Government in finding both immediate and long-term solutions is urgently required. | Учитывая множество серьезных проблем, вызывающих обеспокоенность, срочно необходимо продолжение участия правительства в поиске как незамедлительных, так и долгосрочных решений. |
| A paradigm shift is required so that instead of providing financial support to private providers, States must regulate them. | Необходимо изменить парадигму, с тем чтобы государства не оказывали финансовую поддержку частным поставщикам образовательных услуг, а регламентировали их деятельность. |
| Periodic testing of the integrated emergency management framework is required. | Необходимо периодическое тестирование комплексной системы управления в чрезвычайных ситуациях. |
| The specific issue areas where action is required may vary from country to country. | Конкретные проблемные области, в которых необходимо принять меры, могут различаться от страны к стране. |
| Violence against minorities throughout the world demonstrates that action is required in all regions to protect minorities at risk. | З. Совершение насилия в отношении меньшинств во всем мире свидетельствует о том, что во всех регионах необходимо принять меры по их защите. |
| It was emphasized that coordination with other oversight bodies was required to avoid overlap and duplication of effort. | Было особо отмечено, что в целях устранения параллелизма и дублирования усилий необходимо координировать работу с другими органами надзора. |
| This was required for budgetary and other purposes. | Это необходимо для бюджетных и иных целей. |
| The Monterrey Consensus had outlined the policy actions required to achieve internationally agreed development goals and the progress made thus far needed to be assessed. | В Монтеррейском консенсусе намечены стратегические меры, требующиеся для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, и необходимо провести оценку прогресса, достигнутого к настоящему времени. |
| Conscious effort was required to ensure that the Human Rights Council continued to function in a non-selective, non-politicized and transparent manner. | Необходимо предпринять целенаправленные усилия по обеспечению неизбирательного, неполитизированного и транспарентного функционирования Совета по правам человека. |
| Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. | Необходимо пересмотреть набор вспомогательных услуг для сотрудников, необходимых для работы в комплексе Центральных учреждений во время чрезвычайных ситуаций. |
| Studies are required to understand how hate speech transforms into acts of hate and violence. | Для понимания того, каким образом риторика ненависти выливается в акты ненависти и насилия, необходимо провести соответствующие исследования. |
| Against this reality, innovative thinking is required, along with robust industrial development policies. | В такой обстановке необходимо обеспечить новаторское мышление наряду с инициативными стратегиями промышленного развития. |
| A permanent solution was required, with changes in WTO rules, if necessary. | Необходимо найти перманентное решение с внесением изменений в правила ВТО, если это потребуется. |
| A better understanding of the incentives that can best catalyse the necessary shift in the business model of international and national actors is required. | Необходимо лучше понимать те стимулы, которые могут максимально ускорить необходимые изменения в модели деятельности международных и национальных участников. |