Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Japan has demonstrated the determination not only to understand but to help, when help is required, in those island nations. Япония продемонстрировала стремление не только понять проблемы этих островных государств, но и, если необходимо, оказать им помощь.
Finally, he noted that the involvement of all Governments was required to make certain mechanisms work, including the carbon tax. И, наконец, для обеспечения функционирования некоторых механизмов, в частности механизма взимания экологического налога, необходимо участие в нем правительств всех стран.
Further progress was required with regard to the implementation of proposals such as special drawing rights and taxes on financial speculation and carbon emissions. Необходимо добиваться дальнейшего прогресса в реализации предложений по таким вопросам, как специальные права заимствования и налоги на финансовые спекулятивные операции и выбросы углерода.
Given the transnational character of migration, active cooperation was required between the home and host countries of migrants. Учитывая транснациональный характер миграции, необходимо активное сотрудничество между странами происхождения миграции и принимающими странами.
As the Commission for Social Development had concluded, addressing the root causes of poverty required the participation of Governments, international organizations and civil society. Согласно выводам, сделанным Комиссией по социальному развитию, для устранения основных причин нищеты необходимо участие правительств, международных организаций и гражданского общества.
It detailed what was required both to halt a decline in service quality and to meet the objectives of the medium-term plan. В нем подробно указывается, что необходимо для того, чтобы остановить ухудшение качества обслуживания и выполнить поставленные в среднесрочном плане цели.
Further consultation with members was required on these issues, as well as on determining budgetary mechanisms for funding IDP situations. Необходимо провести дальнейшие консультации с членами по этим вопросам, а также вопросам определения бюджетных механизмов финансирования деятельности в интересах ВПЛ.
In order to protect and strengthen the security of information and telecommunications the following are required: Для обеспечения защиты и укрепления информационной и телекоммуникационной безопасности необходимо:
Commission members agreed that, in view of action required, 1 July 2006 appeared to be an acceptable date for implementation. Члены Комиссии согласились с тем, что с учетом мер, которые необходимо принять, 1 июля 2006 года представляется приемлемой датой введения новых процедур в действие.
It is absolutely imperative that the international community continue to provide Haiti with the required assistance and support for its upcoming elections and beyond. Совершенно необходимо, чтобы международное сообщество и впредь оказывало Гаити надлежащую помощь и поддержку в проведении предстоящих выборов и после их окончания.
Fortunately, the number of institutions needed to achieve growth was much smaller than the number required to sustain it. К счастью, количество институтов, необходимых для обеспечения экономического роста, гораздо меньше того числа, которое необходимо для поддержания устойчивости такого роста.
While the European Union fully recognized the arguments against country-specific resolutions, it also maintained that it was necessary to take a stand when dire situations on the ground required action. В полной мере признавая обоснованность доводов, высказываемых против принятия резолюций, которые касаются конкретных стран, Европейский союз также придерживается мнения о том, что в случаях, когда тяжелое положение на месте требует принятия мер, необходимо занять определенную позицию.
It was essential, however, to ensure that such efforts were coordinated, and above all were delivering what the African Union required. Однако необходимо обеспечить координацию таких усилий и, что особенно важно, добиться того, чтобы их результаты соответствовали требованиям Африканского союза.
It is absolutely essential for us all to demonstrate our full political will and to commit all the resources that are required to achieve our targets. Абсолютно необходимо, чтобы мы все продемонстрировали нашу политическую волю в полном объеме и мобилизовали все ресурсы, которые требуются для достижения наших целей.
Firm action is required by Governments, with the assistance of the international community, to ensure the civilian character of refugee camps and to prevent the forced recruitment of refugee children. Правительствам при содействии международного сообщества необходимо предпринять решительные шаги по обеспечению гражданского характера лагерей для беженцев и не допускать насильственной вербовки детей-беженцев.
To ensure sustainable growth of the services sector, capacity building in key sectors is required as well as market information and facilitation of utilisation of market access opportunities. Для обеспечения устойчивого роста сектора услуг необходимо укрепить потенциал в ключевых секторах, иметь информацию о рынках и упростить использование возможностей выхода на рынки.
In this regard, appropriate legally binding regimes are required at bilateral levels and in the framework of AU-EU relations; В этой связи необходимо внедрять на двустороннем уровне и в рамках отношений АСЕС соответствующие юридически обязательные режимы;
In considering the role of policies in contributing to the time taken to fill vacancies, it is clear that streamlining is required. Анализ того, как принятая политика влияет на сроки заполнения вакансий, показывает, что необходимо ее упорядочить.
But clearer targets and milestones are required to guide and monitor progress in disaster risk reduction, and more systematic resourcing is needed at all levels. Однако для целенаправленного продвижения вперед в деле уменьшения опасности бедствий и отслеживания достигнутого прогресса необходимо более четко обозначить цели и ориентиры, а также обеспечить мобилизацию ресурсов на всех уровнях на более систематической основе.
In support of career development and mobility across the Secretariat, a learning management system is required to manage learning resources globally and provide access to them. Для поддержки служебного роста и мобильности по всему Секретариату необходимо создать систему управления процессом обучения и обеспечить доступ к глобальным учебным ресурсам.
Renewed efforts are required to present the complexity of trading rules and agreements to the business community in a simple, coherent and inclusive manner. Необходимо активизировать усилия по информированию деловых кругов о сложности торговых правил и соглашений в простой, последовательной и предусматривающей участие форме.
Requests the Commission to ensure the dedicated project leadership required for the successful completion of the pilot study; З. просит Комиссию обеспечить, чтобы проектом руководил специально назначенный руководитель, что необходимо для успешного завершения экспериментального исследования;
Missions have conducted training of HIV counsellors in MONUC, ONUB, MINUSTAH, UNMIS and UNOCI, bringing in external expertise when required. В МООНДРК, ОНЮБ, МООНСГ, МООНВС и ОООНКИ было организовано обучение консультантов по ВИЧ с привлечением, когда это было необходимо, внешних специалистов.
The interrelationships among the priority areas discussed in the present report strongly suggest that a holistic approach is required to address youth development in the changing global economy. Взаимосвязь между приоритетными областями, рассматриваемая в настоящем докладе, убедительно свидетельствует о том, что для решения проблем, связанных с развитием молодежи, в условиях меняющейся глобальной экономики необходимо применять комплексный подход.
New measures were required to secure sufficient funding in a timely manner, and burden sharing had to be improved. Необходимо изыскивать новые пути к своевременному получению достаточного финансирования, и в этой связи следует совершенствовать систему разделения бремени ответственности.