Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
He noted that ACABQ had requested the Board of Auditors to draw out areas where further action was required. Он отметил, что ККАБВ просил Комиссию ревизоров выявить те области, в которых необходимо принять дополнительные меры.
A re-orientation of these policies is often required to achieve real headway in the four priority areas. Для достижения реального прогресса в указанных четырех приоритетных областях зачастую необходимо обеспечить переориентацию проводимой в них политики.
A trade union is required to have only seven members in order to register. Для регистрации того или иного профсоюза необходимо, чтобы он объединял как минимум семь членов.
Examination of the issue showed that a more flexible approach was required in this area. Изучение этого вопроса показало, что в данной области необходимо применять более гибкий подход.
Practical facilitation required, however, that enterprises articulate and communicate effectively their core needs, possibly through industry forums. Вместе с тем для облегчения процесса принятия практических мер необходимо, чтобы предприятия могли формулировать и выражать свои основные потребности, возможно, через отраслевые форумы.
Proper classification of transactions and events is also required to ensure that reliable information is available to management. В целях обеспечения того, чтобы руководство имело в своем распоряжении надежную информацию, необходимо также проводить надлежащую классификацию операций и событий.
Action is also required to address the special needs and vulnerabilities of women and children in such situations. Необходимо также принимать меры по удовлетворению особых потребностей женщин и детей и учету их крайней уязвимости в подобных ситуациях.
At the same time, a parallel effort is required to reform the United Nations development funds and programmes. В то же время необходимо предпринимать параллельные усилия по реформированию фондов и программ в области развития Организации Объединенных Наций.
Before employing a child under 16, the written consent of the parent or guardian is required. До приема на работу ребенка в возрасте до 16 лет необходимо получить письменное согласие родителя или попечителя.
More information on success stories, greater attention to monitoring and evaluation, and definition of the comparative advantage of UNDP was required. Необходимо шире информировать об успешных мероприятиях, уделять больше внимания контролю и оценке и определению относительного преимущества ПРООН.
However, a larger share of general-purpose contributions was required to enable UNDCP to operate as a flexible organization and an independent centre of expertise. Тем не менее для того чтобы ЮНДКП могла действовать в качестве гибкой организации и независимого центра передового опыта, необходимо существенно увеличить долю взносов общего назначения.
More than twice that number of States parties are required for it to enter into force. Для того чтобы она вступила в силу, необходимо, чтобы число государств-участников было более чем в два раза больше.
Third, care about the preparation, sequencing, speed and extent of liberalization is required. В-третьих, необходимо подумать над вопросами подготовки, а также последовательности, сроков и масштабов осуществления процесса либерализации.
In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. На первом этапе будет проведен сбор существующих данных, а также определены особые аспекты, по которым необходимо собрать дополнительную информацию.
Firstly, closer cooperation was required, through the Resident Coordinator, between national TCDC focal points and UNDP offices. В первую очередь, необходимо укреплять сотрудничество между национальными координационными центрами ТСРС и отделениями ПРООН на местах, опираясь на деятельность координаторов-резидентов.
Adjustment assistance to communities and retraining programmes for workers are required to optimize the net employment creation potential of trade liberalization. В целях максимального повышения результативности непосредственно процесса либерализации торговли с точки зрения расширения занятости общинам необходимо оказывать помощь в проведении структурной перестройки и программ переподготовки рабочей силы.
Regular assessments of resource consumption, emissions and implementation of policies are required to guide rational and effective decision-making for environmental policy formulation, implementation and evaluation. Для руководства рациональным и эффективным процессом принятия решений области формулирования, осуществления и анализа природоохранной политики, необходимо на регулярной основе проводить оценку потребления ресурсов, выбросов и принимаемых мер.
Further efforts are required to promote demand management, efficiency of water services and protection of water sources. Необходимо активизировать усилия для более эффективного регулирования спроса и обеспечения услуг в области водоснабжения и охраны источников воды.
Sustained action is required to promote more rapid development of developing countries. Для обеспечения более быстрого развития развивающихся стран необходимо принятие постоянных мер.
Aside from financial support, already offered by several agencies, cooperation is also required in terms of information-sharing. Помимо финансовой поддержки, которая уже была предложена несколькими учреждениями, необходимо также сотрудничество в деле обмена информацией.
Transparent subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. В некоторых странах необходимо предусмотреть транспарентные субсидии для конкретных групп населения, особенно для лиц, живущих в условиях нищеты.
Major efforts were required to accelerate progress towards the World Summit goals guided by principles such as the best interest of children and non-discrimination. Для ускорения прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне необходимо предпринять серьезные усилия, руководствуясь такими принципами, как максимальный учет интересов детей и недискриминация.
Vigilance was also required in the face of the role played by international mass communications media. Необходимо также проявлять бдительность в связи с той ролью, которую играют международные средства информации.
The developing countries required assistance to enable them to correct structural imbalances, absorb modern technological advances and build their capacity in critical areas. Необходимо оказывать развивающимся странам соответствующую помощь, с тем чтобы они могли корректировать структурный дисбаланс, осваивать новейшие технические достижения и создавать потенциал в важных областях деятельности.
Each organization responsible for providing critical services should be encouraged or required to develop a plan to solve their year 2000 problems. ∙ Каждую организацию, отвечающую за обеспечение важнейших услуг, необходимо побудить или обязать разработать свой план решения проблемы 2000 года.