Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Taking all these matters into account, two additional legal positions are required in the Appeals Unit. С учетом всех этих вопросов необходимо выделить Апелляционной группе еще две должности сотрудников по правовым вопросам.
The Office of the High Commissioner also provides assistance, if required. Кроме того, Управление Верховного комиссара оказывает помощь, если это необходимо.
Policy interventions are required to ensure that the economic growth is broad-based and that the benefits are passed on to the poor. Необходимо политическое вмешательство, чтобы обеспечить широкую основу для экономического роста и передать преимущества малоимущим.
However, vigilance was still required concerning the capabilities of the country's police force and the issue of cross-border flows of small arms. Однако по-прежнему необходимо проявлять бдительность в отношении возможностей полицейских сил страны и перемещении через границу стрелкового оружия.
This was especially required for countries which had no access to international capital markets, and so remained dependent on ODA. Это особенно необходимо странам, не имеющим доступа к международным рынкам капитала и, следовательно, по-прежнему нуждающимся в ОПР.
It was emphasized that continued political pressure was required to ensure that they continued. Было подчеркнуто, что необходимо продолжать оказывать политическое давление, чтобы обеспечить их дальнейшее развитие.
A table of 201 benchmarks had recently been compiled, on which regular reporting was required. Недавно была составлена таблица, содержащая 201 такой показатель, по которым необходимо регулярно отчитываться.
Closer cooperation and mutual respect were required for an improved human rights situation in that country. Для улучшения положения в области прав человека в этой стране необходимо более тесное сотрудничество и взаимное уважение.
The resolution of the drug cultivation problem in Afghanistan required the adoption of a balanced and multifaceted approach. В целях ликвидации проблемы посевов наркотиков в Афганистане необходимо обеспечить сбалансированный и многоплановый подход.
Furthermore, the activity described in paragraph 20.45 covered on-farm agricultural evaluation, which obviously required synergy with the activity of FAO. Кроме того, мероприятия, информация о которых содержится в пункте 20.45, включают в себя оценку положения дел в сельском хозяйстве на основе обследования крестьянских хозяйств, для чего, несомненно, необходимо объединить их с мероприятиями ФАО.
The Committee recognizes that adequate operational support is required as the Mission equips itself and sets up its own physical infrastructure. Комитет отдает себе отчет в том, что необходимо предусмотреть достаточную оперативную поддержку, поскольку Миссия сама себя оснащает и создает свою собственную физическую инфраструктуру.
A review of the Commission's mandate, membership and functioning was required. Необходимо провести обзор мандата, членского состава и функционирования Комиссии.
Combating terrorism required the broadest possible cooperation within the framework of international law. Для борьбы с терроризмом необходимо наладить максимально широкое сотрудничество в рамках международного права.
The Inspectors are of the view that further elaboration is required before expanding the mobility scheme to the General Service staff. Инспекторы считают, что эти положения необходимо доработать до распространения схемы мобильности на сотрудников категории общего обслуживания.
Finally, active participation and commitment by staff involved in partnerships is required for effective sharing of lessons learned. И наконец, для эффективного обмена накопленным опытом необходимо активное участие и приверженность сотрудников, занимающихся вопросами партнерского взаимодействия.
Support measures are also required for developing countries dependent on the imports of essential commodities. Необходимо также принять меры для оказания поддержки развивающимся странам, экономика которых зависит от импорта основных сырьевых товаров.
In any case, the Agency must be allocated the resources it required. В любом случае, необходимо предоставить Агентству необходимые ресурсы.
To guarantee the lasting success of a given project, professionals and trained staff are required. Для того чтобы гарантировать успешное осу-ществление того или иного проекта, необходимо обеспечить наличие соответствующих специалистов и квалифицированного персонала.
A transparent and democratic international financial governance is required, with improved representation and participation of developing countries in decision-making. Необходимо создать транспарентную и демократическую международную финансовую систему управления с более широким представительством развивающихся стран и их более активным участием в процессе принятия решений.
A review of decision-making processes within international financial institutions is also required. Необходимо также провести обзор механизмов принятия решений в международных финансовых институтах.
Some balance between competing demands was therefore required. Поэтому необходимо поддерживать некоторое равновесие между конкурирующими запросами.
The rule of law required strengthening at both the national and international levels in order to achieve the higher ends of peace and development. Для достижения высоких целей мира и развития необходимо укреплять верховенство права как на национальном, так и на международном уровне.
But it required a better balance between productive sectors and social sectors. Однако необходимо улучшить соотношение между производственными и социальными секторами.
The approval of both Chambers of Parliament is required for the ratification of international treaties laying down the rights and duties of persons. Для ратификации международных договоров, касающихся прав и обязанностей лиц, необходимо одобрение обеих палат парламента.
Compliance with specified education reforms is also required. Необходимо также обеспечить соблюдение конкретных реформ в сфере образования.