What is now required is a concerted effort by the international community to build on these developments and to give a new impetus to the negotiating process. |
Сейчас международному сообществу необходимо предпринять согласованные усилия для развития этих достижений и придания нового стимула процессу переговоров. |
Major increases in energy-generating capacity are still required in many developing countries if basic human needs are to be met. |
Для удовлетворения основных потребностей населения во многих развивающихся странах по-прежнему необходимо значительное повышение возможностей производства энергии. |
In addition, further shifts in priorities of international organizations in the allocation of resources to sustainable development objectives are required. |
Кроме того, при распределении ресурсов международных организаций необходимо придавать еще более важное значение достижению целей в области устойчивого развития. |
Hence, significant and increasingly rapid gains in resource efficiency are required at a global scale. |
Следовательно, необходимо добиваться существенных и все более быстрых успехов в сфере эффективного использования ресурсов на глобальном уровне. |
In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. |
В развивающихся странах необходимо существенно повысить уровень энергообеспечения для повышения уровня жизни их растущего населения. |
Enhanced international efforts for more focused and effective funding and coordination of forest-related research and development were also required. |
Необходимо также расширить международную деятельность для обеспечения более целенаправленного и эффективного финансирования и координации научных исследований, связанных с лесопользованием и развитием. |
Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. |
Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб. |
Thus, the data required had to be preserved urgently in their entirety. |
Иными словами, требуемые данные необходимо сохранить в срочном порядке и в полном объеме. |
The data required needed to be preserved urgently and in their entirety. |
Требуемые данные необходимо сохранить в срочном порядке и в полном объеме. |
It also provides administrative and logistical support to other missions, as required. |
Он также оказывает, когда это необходимо, административную и материально-техническую поддержку другим миссиям. |
It may also convene special sessions, if required, or convene inter-sessional meetings through tele/videoconferencing to address specific issues requiring priority attention. |
Комитет может созывать также специальные сессии, если это необходимо, или созывать межсессионные заседания посредством проведения теле/видеоконференций для решения конкретных проблем, требующих приоритетного внимания. |
For this purpose, the database of caseloads (number of beneficiaries) and other required inputs should be updated periodically. |
Для этого необходимо периодически обновлять базу данных об обслуживаемых группах (включая число бенефициаров) и другую необходимую информацию. |
The same is true of the activities required for their respective implementations. |
То же самое можно сказать и о деятельности, которую необходимо проводить для их осуществления. |
Regular consultations and cooperation among various ministers, branches of the administration and other entities are required. |
Необходимо наладить регулярные консультации и сотрудничество между множеством министерств, административных служб и прочих подразделений. |
The low levels found in background conditions and the accuracy required to document small changes require continued scientific studies. |
В связи с низкими уровнями фоновых условий требуемой точностью для фиксирования небольших изменений необходимо проведение научных исследований на постоянной основе. |
Reforms in the labour market are required to meet the challenges and seize the opportunities presented by population ageing. |
Для того чтобы решать задачи и использовать возможности, обусловливаемые процессом старения населения, необходимо развернуть реформы на рынке труда. |
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting. |
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году. |
Data as well as policy reviews were required to build on lessons learned to develop future strategies. |
Для обобщения накопленного опыта в целях разработки дальнейших стратегий необходимо получить данные, а также провести обзор политики. |
The Secretariat notes that delegations are required to submit a registration form to attend sessions of the Open-ended Working Group. |
Секретариат отмечает, что делегациям необходимо представить заполненный регистрационный бланк для участия в работе сессий Рабочей группы открытого состава. |
The majority of the technical comments raised were addressed and IADC decided that further internal technical study and consultation were required. |
Была рассмотрена большая часть высказанных замечаний технического характера, и МККМ постановил, что необходимо провести дополнительное внутреннее техническое исследование и консультации. |
Further development in this direction is required to minimise bias at the upper level. |
Для снижения систематического отклонения на верхнем уровне необходимо продолжить разработки в этом направлении. |
The Common Agricultural Policy is required to take measures accompanying this development process. |
В процессе этих изменений необходимо принимать меры, предусмотренные общей сельскохозяйственной политикой. |
Paragraph 6 makes an exception of submarine elevations where it is required: |
В пункте 6 сформулировано исключение для случая подводных возвышенностей, когда проведение такой линии необходимо: |
One delegation expressed support for the CCF for Haiti and stated that further international support was required. |
Одна из делегаций выразила поддержку СРС для Гаити и заявила, что в этой связи необходимо обеспечить дополнительную международную поддержку. |
Further efforts are now required to increase the speed, flexibility and resourcefulness of these country offices. |
В настоящий момент необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения уровня оперативности, гибкости действий этих страновых отделений и расширения их возможностей распоряжаться ресурсами. |