| What is now required is a concerted effort by the international community to build on these developments and to give a new impetus to the negotiating process. | Сейчас международному сообществу необходимо предпринять согласованные усилия для развития этих достижений и придания нового стимула процессу переговоров. |
| Major increases in energy-generating capacity are still required in many developing countries if basic human needs are to be met. | Для удовлетворения основных потребностей населения во многих развивающихся странах по-прежнему необходимо значительное повышение возможностей производства энергии. |
| In addition, further shifts in priorities of international organizations in the allocation of resources to sustainable development objectives are required. | Кроме того, при распределении ресурсов международных организаций необходимо придавать еще более важное значение достижению целей в области устойчивого развития. |
| Hence, significant and increasingly rapid gains in resource efficiency are required at a global scale. | Следовательно, необходимо добиваться существенных и все более быстрых успехов в сфере эффективного использования ресурсов на глобальном уровне. |
| In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. | В развивающихся странах необходимо существенно повысить уровень энергообеспечения для повышения уровня жизни их растущего населения. |
| Enhanced international efforts for more focused and effective funding and coordination of forest-related research and development were also required. | Необходимо также расширить международную деятельность для обеспечения более целенаправленного и эффективного финансирования и координации научных исследований, связанных с лесопользованием и развитием. |
| Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. | Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб. |
| Thus, the data required had to be preserved urgently in their entirety. | Иными словами, требуемые данные необходимо сохранить в срочном порядке и в полном объеме. |
| The data required needed to be preserved urgently and in their entirety. | Требуемые данные необходимо сохранить в срочном порядке и в полном объеме. |
| It also provides administrative and logistical support to other missions, as required. | Он также оказывает, когда это необходимо, административную и материально-техническую поддержку другим миссиям. |
| It may also convene special sessions, if required, or convene inter-sessional meetings through tele/videoconferencing to address specific issues requiring priority attention. | Комитет может созывать также специальные сессии, если это необходимо, или созывать межсессионные заседания посредством проведения теле/видеоконференций для решения конкретных проблем, требующих приоритетного внимания. |
| For this purpose, the database of caseloads (number of beneficiaries) and other required inputs should be updated periodically. | Для этого необходимо периодически обновлять базу данных об обслуживаемых группах (включая число бенефициаров) и другую необходимую информацию. |
| The same is true of the activities required for their respective implementations. | То же самое можно сказать и о деятельности, которую необходимо проводить для их осуществления. |
| Regular consultations and cooperation among various ministers, branches of the administration and other entities are required. | Необходимо наладить регулярные консультации и сотрудничество между множеством министерств, административных служб и прочих подразделений. |
| The low levels found in background conditions and the accuracy required to document small changes require continued scientific studies. | В связи с низкими уровнями фоновых условий требуемой точностью для фиксирования небольших изменений необходимо проведение научных исследований на постоянной основе. |
| Reforms in the labour market are required to meet the challenges and seize the opportunities presented by population ageing. | Для того чтобы решать задачи и использовать возможности, обусловливаемые процессом старения населения, необходимо развернуть реформы на рынке труда. |
| The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting. | Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году. |
| Data as well as policy reviews were required to build on lessons learned to develop future strategies. | Для обобщения накопленного опыта в целях разработки дальнейших стратегий необходимо получить данные, а также провести обзор политики. |
| The Secretariat notes that delegations are required to submit a registration form to attend sessions of the Open-ended Working Group. | Секретариат отмечает, что делегациям необходимо представить заполненный регистрационный бланк для участия в работе сессий Рабочей группы открытого состава. |
| The majority of the technical comments raised were addressed and IADC decided that further internal technical study and consultation were required. | Была рассмотрена большая часть высказанных замечаний технического характера, и МККМ постановил, что необходимо провести дополнительное внутреннее техническое исследование и консультации. |
| Further development in this direction is required to minimise bias at the upper level. | Для снижения систематического отклонения на верхнем уровне необходимо продолжить разработки в этом направлении. |
| The Common Agricultural Policy is required to take measures accompanying this development process. | В процессе этих изменений необходимо принимать меры, предусмотренные общей сельскохозяйственной политикой. |
| Paragraph 6 makes an exception of submarine elevations where it is required: | В пункте 6 сформулировано исключение для случая подводных возвышенностей, когда проведение такой линии необходимо: |
| One delegation expressed support for the CCF for Haiti and stated that further international support was required. | Одна из делегаций выразила поддержку СРС для Гаити и заявила, что в этой связи необходимо обеспечить дополнительную международную поддержку. |
| Further efforts are now required to increase the speed, flexibility and resourcefulness of these country offices. | В настоящий момент необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения уровня оперативности, гибкости действий этих страновых отделений и расширения их возможностей распоряжаться ресурсами. |