| However, since the inception of the system, the amount of work required to be done between sessions has increased significantly. | Однако с момента создания системы объем работы, которую необходимо выполнять в период между сессиями, значительно возрос. |
| 7 Weight, diameter and length Range required | 7 Вес, диаметр и длина Необходимо указать диапазон |
| Furthermore, the increase in medical supplies is required to cover the claims for yellow fever vaccinations. | Кроме того, расширение медицинских поставок необходимо для урегулирования требований о выплате компенсации за вакцинацию от желтой лихорадки. |
| ITC has developed a model set of financial statements setting out the proposed presentation and disclosures required under IPSAS. | ЦМТ подготовил типовой комплект финансовых ведомостей, в которых приводятся предлагаемый формат и данные, которые необходимо указывать в соответствии с МСУГС. |
| UNU explained that this was also an area that required prioritization and that these different possibilities were being considered for its implementation. | УООН пояснил, что этому вопросу также необходимо уделить приоритетное внимание и что рассматриваются различные варианты решения этой задачи. |
| A process for technical design clearance was required to ensure adherence to standards. | Необходимо было утвердить технический проект для обеспечения соблюдения установленных стандартов. |
| Strengthened leadership is required in overall planning for the knowledge sector, including resource allocation and investments in human resources. | Необходимо укрепление руководства планированием в секторе знаний в целом, включая вопросы распределения ресурсов и инвестиций в людские ресурсы. |
| Capacity-building is required to support general awareness raising within fishing communities. | Наращивание потенциала необходимо для поддержки общему повышению уровня осведомленности в рыбацких общинах. |
| Some provided informal guidance on contract management to requisitioners on an ad hoc basis when required. | Время от времени, когда это необходимо, некоторые дают заказчикам неофициальные рекомендации по управлению исполнением контрактов. |
| Consequently, a scaling-up of education for sustainable development actions is required. | Поэтому необходимо активизировать деятельность в области образования в интересах устойчивого развития. |
| We understand that for some extremely specialized posts, exceptions are required. | Мы понимаем, что для некоторых узкоспециальных должностей необходимо делать исключения. |
| However, the national commitments are interlinked and progress on all fronts is required to change the conflict dynamic. | Однако национальные обязательства взаимосвязаны, и для достижения прогресса по всем направлениям необходимо изменить динамику конфликта. |
| Tools for calculating the required refrigerating capacities need to be slightly modified. | Методы расчета требуемой холодопроизводительности необходимо немного изменить. |
| The expert from OICA pointed out the need to indicate the required voltage range for light sources introduced in the above Regulations. | Эксперт от МОПАП отметил, что необходимо указать требуемый диапазон напряжения для источников света, введенных в вышеупомянутые правила. |
| In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. | Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие. |
| Therefore, concrete follow-up actions are also required to implement these decisions. | Поэтому для осуществления этих решений необходимо также принимать конкретные последующие меры. |
| New modes of cooperation, and financial mechanisms that provide the required levels of financial predictability and sustainability, will need to be established. | Необходимо будет найти новые виды сотрудничества и создать финансовые механизмы, обеспечивающие необходимые уровни финансовой предсказуемости и устойчивости. |
| Efforts are also required to enhance the participation of women in electoral processes, both as voters and candidates. | Необходимо также приложить усилия, чтобы расширить участие женщин в избирательных процессах - как в качестве избирателей, так и кандидатов. |
| Increased budgetary support is urgently needed to recruit the number of staff required to deliver the Commission's mandate. | Необходимо срочно расширить бюджетную поддержку, требуемую для найма нужных сотрудников, которая позволит Комиссии выполнять свой мандат. |
| Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. | Необходимо безотлагательно уделить внимание планированию и установлению сроков реализации этих планов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали правовым и практическим требованиям и гарантировали прогресс. |
| Urgent action is required to prevent such confrontations from escalating. | Необходимо принять срочные меры для предотвращения эскалации таких столкновений. |
| So as to comply with these new standards, minor amendments to the current UNFCCC financial procedures are required. | Для выполнения требований этих новых стандартов в нынешние финансовые процедуры РКИКООН необходимо внести незначительные поправки. |
| Investment in innovation and technology was required and new partnerships should be formed across sectors and countries. | Необходимы инвестиции в инновации и технологии, необходимо создавать новые партнерства на межсекторальном и страновом уровне. |
| A framework for public-private cooperation was also required. | Необходимо также разработать рамки для государственно-частного сотрудничества. |
| An environmental impact assessment, including cumulative impacts in localized areas, is required for dredging activities. | Для проведения землечерпательных работ необходимо провести оценку экологического воздействия, в том числе кумулятивных последствий в отдельных районах. |