However, consultants may be accorded the status of experts on mission if they are required to travel on behalf of the Organization. |
Однако консультантам может быть предоставлен статус экспертов в командировке, если им необходимо совершать поездки от имени Организации. |
A police record is required for the purpose. |
Для этого необходимо представить справку об отсутствии судимости. |
Where required, these measures have been further strengthened. |
Там, где это необходимо, эти меры дополнительно усилены. |
A licence is required for these activities. |
Для осуществления такой деятельности необходимо получить лицензию. |
For military equipment a permit is required for the manufacture and the brokering of military equipment. |
Для военного имущества необходимо разрешение на его производство и посреднические операции. |
Accordingly, an individual or general export licence is required for any export of a controlled item. |
Таким образом, для экспорта того, что охватывается специальными режимами, необходимо получить отдельную или общую экспортную лицензию. |
Thus, a provisional arrangement for the appointment of an auditor for the financial year 2004 required a decision by the Meeting. |
Таким образом, для временного назначения ревизора на 2004 финансовый год необходимо решение Совещания. |
Serious donor attention to this project is urgently required. |
Донорам необходимо в срочном порядке уделить серьезное внимание этому проекту. |
It also required enhanced international governance. |
Необходимо также расширить рамки международного управления. |
Current reform efforts appear to be fragmented and greater coordination and increased involvement by the international community is urgently required. |
Нынешние усилия в этой области носят, как представляется, фрагментарный характер, поэтому настоятельно необходимо повысить уровень координации и усилить роль международного сообщества. |
The Administration is currently considering the issue of reporting of investment losses and any changes required under the relevant financial rules. |
Администрация в настоящее время рассматривает вопрос об представлении отчетности об инвестиционных убытках и любых изменениях, которые необходимо внести в соответствующие финансовые правила. |
However, further streamlining of international security efforts is required. |
Однако необходимо продолжать упорядочивать усилия по обеспечению безопасности на международном уровне. |
Having said that, serious improvement is still required. |
При всем при этом по-прежнему необходимо серьезным образом улучшить ситуацию. |
For example, UNDOF required funding for equipment necessary for medical evacuation of personnel deployed in remote areas. |
Например, СООННР нуждались в финансовых средствах для приобретения оборудования, которое необходимо для медицинской эвакуации персонала, размещаемого в удаленных районах. |
A police clearance is required to establish character, after which the Commissioner of Police may approve the sale. |
Для подтверждения личности необходимо представить справку из полиции, после чего комиссар полиции может санкционировать продажу оружия. |
A more concerted effort is therefore urgently required to ensure that the international community can regain the initiative and maintain it through 2005. |
Поэтому необходимо в срочном порядке приложить более согласованные усилия с целью обеспечить, чтобы международное сообщество смогло вновь овладеть инициативой и сохранять ее на протяжении всего 2005 года. |
A major effort is required to bring the key components together. |
Необходимо приложить серьезные усилия, с тем чтобы объединить ключевые компоненты. |
Given the characteristics of the instant case, some specifications are required on the concept of property in indigenous communities. |
С учетом особенностей рассматриваемого дела необходимо внести ряд разъяснений по поводу концепции собственности в коренных общинах. |
While the problem was recognized as urgent, further analysis was required before the Department could posit milestones. |
Хотя признается, что эта проблема требует срочного решения, необходимо провести дополнительную аналитическую работу, прежде чем Департамент сможет наметить определенные этапы. |
A more comprehensive approach, with the full participation of the Transitional Government and the active cooperation of Rwanda, is required. |
Необходимо применение более всеобъемлющего подхода при всестороннем участии Переходного правительства и при активном содействии со стороны Руанды. |
However, relevant information in this area is very limited and further study is still required. |
Однако соответствующая информация по этому вопросу очень ограничена, и в связи с этим необходимо провести дополнительные исследования. |
To address these problems, a proactive approach is required. |
Для решения этих проблем необходимо предпринимать активные действия. |
Only the administration and maintenance of the database itself are required. |
Необходимо будет обеспечить только управление базой данных и ее ведение. |
He noted that public participation and especially access to justice required particular attention in the context of capacity building. |
Он отметил, что особое внимание в контексте наращивания потенциала необходимо уделять участию общественности и особенно доступу к правосудию. |
It would seem that a clarification common to these questions is required. |
Как представляется, необходимо в целом уточнить весь этот вопрос. |