On combat vehicles, operational serviceability is required for the main weapon and its associated fire control system. |
На боевых машинах необходимо обеспечивать эксплуатационную пригодность главных систем вооружения и их систем управления огнем. |
Institution-building is required in order to create a viable, effective judicial system that will treat all Haitian citizens justly and equitably. |
Институциональное строительство необходимо для создания жизнеспособной, эффективной юридической системы, которая будет относиться ко всем гаитянам на справедливой и равноправной основе. |
What is required is that public institutions become bodies with a genuine understanding of service and professionalism. |
Необходимо превратить государственные учреждения в органы, которым присущи подлинное понимание характера своей службы и профессионализм. |
In many instances special considerations for women are required. |
Во многих случаях необходимо особо учитывать интересы женщин. |
A revamped institution to deliver these services and develop a strategy for FDI promotion is required. |
Для предоставления этих услуг и разработки стратегии стимулирования ПИК необходимо реорганизованное учреждение. |
Increased sensitivity to gender issues among development workers and experts is urgently required. |
Необходимо безотлагательно принять меры к тому, чтобы сотрудники и эксперты, занимающиеся вопросами развития, уделяли более пристальное внимание вопросам, касающимся женщин. |
Increased funding for poverty alleviation as a first step towards sustainable development in mountains is urgently required. |
В качестве первого шага на пути обеспечения устойчивого развития горных районов необходимо в срочном порядке выделить дополнительные средства на деятельность по борьбе с нищетой. |
The declarations and commitments made should be translated into practice, which required political will. |
Принятые заявления и обязательства необходимо претворить в практическую деятельность, и для этой цели необходимо наличие политической воли. |
A reformulation of long-term social policies and investments is required for a more equitable sharing of family responsibilities between men and women. |
Необходимо осуществить пересмотр долгосрочной социальной политики и инвестиций в целях обеспечения более справедливого разделения семейных обязанностей между мужчинами и женщинами. |
Governments will be informed by letter on the estimated resources required and the procedures to be followed for contributions. |
Правительства будут информированы письмом о требующихся сметных ресурсах и процедурах, которым необходимо следовать для внесения взносов. |
In addition, the type of documentation required will need to be decided upon. |
Кроме того, необходимо будет решить вопрос о том, какого рода документация потребуется. |
Such decisions will have to take account of the resource implications and the time required to undertake the work. |
При принятии таких решений необходимо будет учитывать последствия с точки зрения ресурсов, а также время, требующееся для выполнения работы. |
Any documents required for the third or subsequent sessions should also be requested. |
Необходимо также запросить все документы, требующиеся для третьей или последующих сессий. |
The following measures are also required: |
Кроме того, необходимо принять следующие меры: |
Second, a common understanding regarding the process of analysis and assessment was required. |
Во-вторых, необходимо обеспечить общее понимание процесса анализа и оценки. |
On policy issues, interaction with Headquarters is obviously required. |
По вопросам политики взаимодействие со штаб-квартирами, безусловно, необходимо. |
Resources are required as soon as possible to prevent an even more precarious food aid situation next year. |
Необходимо как можно скорее получить средства, с тем чтобы предотвратить возникновение в следующем году еще более нестабильного положения в области оказания продовольственной помощи. |
Some delegations also suggested that the term "in part" required further clarification. |
Некоторые делегации также сочли, что необходимо дополнительно уточнить термин "частично". |
According to another view, the paragraph required detailed elaboration of the rules of procedure. |
Согласно другой точке зрения, в этом пункте процедурные нормы необходимо детально развернуть. |
It shall act when required to consider a case submitted to it. |
Он собирается, когда необходимо рассмотреть представленное ему дело. |
The project monitoring procedures of UNEP were adequate, but the systems for project evaluation required substantial improvement. |
Процедуры контроля за проектами ЮНЕП были адекватными; однако необходимо значительно усовершенствовать системы оценки проектов. |
The latter required adoption of legislation by the United States Congress to appropriate $934 million for the arrears payment. |
Для этого необходимо было принятие конгрессом Соединенных Штатов законодательства об ассигновании 934 млн. долл. США для погашения задолженности. |
Africa should be allowed to try and for this more, not less, official assistance is required. |
Африке следует дать шанс и для этого необходимо больше, а не меньше официальной помощи. |
Our review showed that much better planning at the working level was required in almost all management areas of UNPF. |
Наш обзор показал, что практически во всех областях управления деятельностью МСООН необходимо гораздо более совершенное планирование на рабочем уровне. |
Where protection of children is concerned, much broader participation in the monitoring and reporting of abuses is required. |
В области, касающейся защиты детей, необходимо обеспечить гораздо более широкое участие в деле контроля за нарушениями и представления информации по этому вопросу. |