Particular efforts are required with respect to the Optional Protocol, as few communications have been submitted. |
Необходимо прилагать особые усилия по распространению Факультативного протокола, поскольку количество представляемых сообщений незначительно. |
Clearly, stringent emission reductions are required to keep temperature increases as low as possible. |
Совершенно очевидно, что необходимо резкое снижение выбросов для удержания роста температур на как можно более низком уровне. |
A more equitable representation of women and men at all decision-making levels is required. |
Необходимо более равноправное представительство женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений. |
Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. |
Необходимо прилагать особые усилия для разработки программ по удовлетворению важнейших потребностей малых островных государств и наиболее уязвимых стран. |
What is required is a massive transformation of the way energy is generated and used to propel economic growth and development. |
Необходимо широкомасштабное преобразование способов выработки и использования энергии в целях стимулирования экономического развития и роста. |
Despite such progress, continued improvement is required in the other priority areas of reducing child mortality and promoting maternal health. |
Несмотря на такой прогресс, необходимо дальнейшее улучшение в других приоритетных областях, таких как снижение детской смертности и содействие материнскому здоровью. |
A more formal transmission and acknowledgement of the force requirements, making it a binding document, is required. |
Необходимо сделать более официальной процедуру направления и подтверждения получения документа о потребностях сил, с тем чтобы он стал обязательным. |
Expand the hubs and caching capabilities as required. |
Необходимо обеспечить расширение возможностей концентраторов и кэширования. |
Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. |
Однако для увеличения числа девушек, принимающих участие в этой программе, необходимо предпринять дополнительные усилия. |
In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. |
Для повышения эффективности руководства деятельностью Фонда число сотрудников, требующихся для обеспечения управления им, необходимо значительно увеличить. |
Cooperation is also required in the areas of analysis, investigation, witness protection and enforcement of sentences. |
Необходимо также взаимодействие в процессе анализа, расследования, защиты свидетелей и исполнения приговоров. |
Furthermore, strengthened operational capacity in core peacebuilding sectors is required, including by improved and timely deployment of civilian capacities. |
Кроме того, необходимо укреплять оперативный потенциал в ключевых секторах миростроительства, в том числе путем более четкого и своевременного развертывания гражданского компонента. |
What is required is work towards the elimination, or at least the reduction, of weapons of mass destruction while also regulating conventional weapons. |
Необходимо добиваться ликвидации или по крайней мере сокращения оружия массового уничтожения наряду с регулированием обычных вооружений. |
The mobilization of international resources required the involvement of new institutions that addressed the needs of developing countries more swiftly. |
Для мобилизации международных ресурсов необходимо задействовать новые институты, способные лучше откликаться на нужды развивающихся стран. |
The Special Rapporteur recalled that a set of measures was required to prevent the rise of such xenophobic feelings and their translation into policy. |
Специальный докладчик напомнил, что необходимо принять ряд мер для предотвращения усиления подобных ксенофобских настроений и их использования в политике. |
The greater integration of health systems with disease control campaigns is also required. |
Необходимо также более полно интегрировать системы здравоохранения и кампании по борьбе с заболеваниями. |
Further progress was required in achieving synergies with other organizations so as to increase the impact of UNIDO's technical cooperation activities. |
Необходимо приложить дополнительные усилия для взаимодействия с другими орга-низациями, с тем чтобы повысить отдачу от мероприятий ЮНИДО в области технического сотрудничества. |
Consequently, UNOPS was required to reimburse WFP in the amount of $2,978,182. |
В результате ЮНОПС необходимо возместить ВПП 2978182 долл. США. |
She noted that poverty eradication required greater progress in the areas of equity and human rights. |
Она отметила, что для искоренения нищеты необходимо добиваться более ощутимого прогресса в вопросах обеспечения равенства и соблюдения прав человека. |
Increased efforts are required to strengthen women's control over resources, including food in emergency situations, without putting women at risk. |
Необходимо активнее добиваться усиления контроля женщин над ресурсами, включая продукты питания, в чрезвычайных ситуациях, причем без неблагоприятных последствий для самих женщин. |
Therefore, if growth and poverty reduction are the goals, a tolerance for moderate inflation is required. |
Таким образом, если ставятся задачи обеспечить экономический рост и снижение масштабов нищеты, то необходимо согласиться на умеренную инфляцию. |
Concerted efforts are required to facilitate access to modern energy services, including fuels for cooking, heating and electricity. |
Необходимо прилагать согласованные усилия в целях повышения доступности современных форм энергообслуживания, включая обеспечение топливом для приготовления пищи, обогрева жилищ и электроснабжения. |
Improved coordination of bilateral and multilateral providers of technical assistance was also required. |
Необходимо также повышать уровень координации деятельности организаций, предоставляющих техническую помощь на двусторонней и многосторонней основе. |
There is a need to involve the private sector to attract the required financing, technology and knowledge. |
Необходимо привлекать частный сектор для обеспечения необходимого финансирования, технологий и знаний. |
As part of those efforts, development cooperation beyond a mere transfer of financial resources was required. |
В рамках этой деятельности необходимо осуществлять такое сотрудничество в области развития, которое не будет ограничиваться вопросами предоставления финансовых ресурсов. |