A more detailed analysis was required, however. |
Однако здесь необходимо провести более подробный анализ. |
Measures are also required to ensure the effective supervision of staff and the periodic review of the treatment provided to children in such institutions. |
Кроме того, необходимо обеспечить эффективный контроль за деятельностью персонала и периодическую проверку методов обращения с детьми в таких учреждениях. |
Major efforts to ensure the equal distribution of health services and medical supplies between and within regions are required immediately. |
Необходимо немедленно принять серьезные меры по обеспечению единообразного распределения медицинских услуг и медикаментов между районами и в рамках каждого района. |
Although increased training funds were made available in the current biennium, sustained investment is required. |
Хотя в нынешнем двухгодичном периоде на профессиональную подготовку выделено больше средств, необходимо обеспечение устойчивого финансирования. |
Studies and assessments are required for a full understanding and identification of significant environmental problems associated with the test site. |
Для полного понимания и определения основных экологических проблем, связанных с Полигоном, необходимо провести исследования и оценки. |
Further action is required by the Office to improve the financial management of projects. |
УОПООН необходимо принять дальнейшие меры по улучшению финансового управления проектами. |
That required a combination of satellites, aerial photography and investigation on the ground. |
В целях решения этой задачи необходимо сочетать использование спутниковой технологии, аэрофотосъемки и расследований на местах. |
Given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. |
Учитывая значительный объем боеприпасов, которые необходимо вывезти из Молдовы или уничтожить в ближайшем будущем, нашей стране требуется международная помощь. |
Action is required in three main areas. |
Необходимо предпринять действия в трех главных областях. |
Finally, the issue of revocability of unilateral acts required clarification, and the effects of silence and acquiescence should also be studied. |
Наконец, требует уточнения вопрос об отзыве односторонних актов, и необходимо также изучить последствия молчания или молчаливого согласия. |
To achieve sustained growth, a major portion of the resources required for investment must come from domestic sources. |
Для обеспечения устойчивого роста необходимо, чтобы основная часть ресурсов, требующихся для инвестиций, поступала из внутренних источников. |
A number of horizontal initiatives addressing needs in all sectors are also required. |
Кроме того, необходимо предпринять ряд горизонтальных инициатив в целях удовлетворения потребностей всех секторов. |
Three additional sites for observation posts required. |
Необходимо арендовать три дополнительных участка для наблюда-тельных пунктов. |
To resolve it, a careful prioritization and sequencing of policies is required. |
Для разрешения этих конфликтов необходимо продуманно расставлять приоритеты и определять последовательность проведения в жизнь политики по тем или иным направлениям. |
Greater efforts are required to translate the recommendations of these bodies into action. |
Необходимо приложить более активные усилия для претворения в жизнь рекомендаций этих органов. |
Upgrading is required up to 9.1 m. |
Необходимо увеличить эту высоту до 9,1 м. |
Only as many receptacles as are required for the operation of the installation shall be under pressure simultaneously. |
В рабочем состоянии может одновременно находиться лишь такое количество сосудов, которое необходимо для функционирования установки. |
However, continuous efforts are required to continue the implementation of those activities. |
Однако необходимо прилагать постоянные усилия в целях дальнейшего осуществления этих мероприятий. |
During the reporting period extensive repairs were required to the rented office and accommodation premises, resulting in expenditures of $56,000 under this heading. |
В течение рассматриваемого периода было необходимо провести обширные ремонтные работы в арендуемых конторских и жилых помещениях, вследствие чего расходы по этой статье составили 56000 долл. США. |
Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). |
Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45). |
Submission of two passport-size photographs in advance to the Protocol and Liaison Service is required. |
Необходимо заранее передать две фотографии стандартного паспортного размера в Службу протокола и связи. |
Better sharing of paid and unpaid work between women and men was required. |
Необходимо добиться более справедливого распределения оплачиваемого и неоплачиваемого труда между мужчинами и женщинами. |
A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. |
В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран. |
First, the Governments of the subregion required special help in improving the generation of quantitative information. |
Во-первых, правительствам стран субрегиона необходимо оказать специальную помощь в отношении совершенствования процесса сбора и обработки статистических данных. |
Consultations are required to provide options on how the Fund could be structured to ensure its continued effectiveness. |
Необходимо провести консультации в целях определения возможных вариантов такой структурной организации Фонда, которая обеспечила бы его неизменную эффективность. |