The two experts underlined that effective action was required to stem the growing tide of hostility, anti-Roma sentiment and violence across Europe. |
Оба эксперта подчеркнули, что необходимо принять эффективные меры для того, чтобы остановить нарастающую волну враждебности, антицыганские настроения и насилие во всей Европе. |
Moreover, the procedures required by the implementing agencies would also have to be revised in order to expedite the funding process. |
Кроме того, для ускорения процесса финансирования необходимо также пересмотреть процедуры, требуемые осуществляющими учреждениями. |
The main reason for postponement was the additional time required for the Government to establish a new institutional structure and procedures for national planning. |
Основная причина отсрочки - это дополнительное время, которое необходимо правительству для создания новой институциональной структуры и процедур национального планирования. |
Other States expressed the opinion that additional analytical work was required. |
Другие государства высказали мнение о том, что необходимо провести дополнительную аналитическую работу. |
There is a need to recognize that a smart mix of mandatory and voluntary measures is required and to get on with practical problem solving. |
Необходимо признать, что требуется разумное сочетание обязательных и добровольных мер и поиск практических путей решения проблем. |
They play a crucial role in international technology transfer, especially in high-tech industries where extensive use of knowledge-based assets is required. |
ТНК играют важнейшую роль в международной передаче технологии, прежде всего в высокотехнологичных отраслях, где необходимо широкое использование наукоемких активов. |
Actions are required now to provide consumers with more options for access to energy-efficient products and services. |
Необходимо сейчас принимать меры для расширения круга альтернативных вариантов обеспечения доступа потребителей к эффективным с точки зрения энергозатрат товарам и услугам. |
Additional support is required to help people to tackle personal and family challenges, and effectively assume job responsibilities. |
Необходимо дополнительно помогать людям решать проблемы личного и семейного характера и успешно справляться со своими трудовыми обязанностями. |
The active engagement of parents, teachers, and community leaders is required in order to support the empowerment of girls. |
Для содействия расширению прав и возможностей девочек необходимо активное участие в этом процессе родителей, преподавателей и лидеров общин. |
Further development of indicators is required to more systematically and effectively measure progress in addressing discrimination and violence against the girl child. |
Для более систематической и эффективной оценки прогресса в деле ликвидации дискриминации и насилия в отношении девочек необходимо разработать дополнительные показатели. |
Considerable time is often required to promote social consensus around child protection issues and how they should be tackled. |
Часто бывает необходимо затратить много времени на формирование в обществе консенсуса в отношении проблем защиты детей и путей их решения. |
A first-hand assessment of the situation on the ground is urgently required. |
В срочном порядке необходимо провести непосредственную оценку положения на местах. |
Greater efforts by all concerned are required to address the root causes of the conflict in northern Uganda. |
Для устранения коренных причин конфликта в северной части Уганды всем заинтересованным сторонам необходимо активизировать свои усилия. |
Employees are prohibited from participating in a strike when they are required to provide essential services under the applicable labour relations legislation. |
1 Сотрудникам запрещено участвовать в забастовке, когда им необходимо оказывать важнейшие услуги в соответствии с действующими положениями трудового законодательства. |
A range of support and services would be available where required and to those who need it. |
Будет оказываться различного рода поддержка и предоставляться услуги в тех случаях, когда это необходимо, и лицам, которые в них нуждаются. |
In respect of the nationals of these countries, a worker's residence permit is required during the transitional period. |
Гражданам этих стран в течение переходного периода необходимо иметь рабочий вид на жительство. |
For this purpose, it is required that the business activity has been significant. |
С этой целью необходимо, чтобы коммерческая деятельность была значительной. |
Huge activity was required to produce the methodologies for Level 3 parameters. |
Необходимо проводить весьма активную деятельность по разработке методологий для параметров уровня З. |
Further investments are required in the systematic identification and documentation of past lessons learned and good practices. |
Необходимо принять дополнительные меры по обеспечению систематического выявления и документирования ранее извлеченных уроков и примеров оптимальной практики. |
Witnesses are required to sign a statutory declaration and provide their contact details should the Department wish to contact them for further information. |
Свидетели подписывают заявление и предоставляют свои контактные данные на случай, если министерству необходимо будет обратиться к ним за дополнительной информацией. |
The report also proposes the critical steps required to meet the data gaps by 2015. |
В докладе также предлагаются важные меры, которые необходимо принять для устранения к 2015 году пробелов в статических данных. |
These were recently acknowledged by the President, and this report identifies measures required to improve the situation. |
Наличие этих проблем было недавно признано Президентом Нигерии, и в настоящем докладе определяются меры, которые необходимо принять для улучшения ситуации. |
Consequently, the Government of Canada must take the time required to attain these objectives and is moving forward cautiously and taking a staged approach. |
Следовательно, правительству Канады необходимо время для достижения этих целей, и оно осторожно продвигается вперед, руководствуясь поэтапным подходом. |
It is necessary for Statistics Norway to combine data from different administrative registers, and data are further processed to obtain the variables required for censuses. |
Поэтому необходимо, чтобы Статистическое бюро Норвегии сводило воедино данные из различных административных регистров, а в дальнейшем эти данные обрабатываются с целью получения переменных, которые необходимы при проведении переписей. |
A longer-term approach is required, extending beyond training and moving towards intensive and long-term engagement with national institutions. |
Необходимо разработать более долгосрочный подход, который будет выходить за рамки обеспечения профессиональной подготовки и будет предусматривать развитие активного и долгосрочного сотрудничества с национальными институтами. |