Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
The Chairman said that patience and realism were required, since change could not occur overnight in a structure as complex as the Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что необходимо проявлять терпение и реально смотреть на вещи, поскольку в такой сложной структуре, как Секретариат, невозможно осуществить изменения за один день.
Terrorism was a global phenomenon, and developing an effective strategy against it required the international community to know with certainty what it was dealing with. Терроризм представляет собой глобальное явление, и для разработки эффективной стратегии борьбы с ним необходимо, чтобы международное сообщество четко представляло, с чем оно имеет дело.
The opinion was expressed that a reorientation in viewing gender issues was required, since in some cases women were outperforming men in education and other areas. Было выражено мнение о том, что необходимо изменить ориентацию рассмотрения гендерных проблем, так как в некоторых случаях женщины превосходят мужчин по уровню образования и в других областях.
Further work was required on "positive measures" and UNCTAD and its member States should give greater precision to this concept. Необходимо продолжить работу по проблематике "позитивных мер", и ЮНКТАД и ее государствам-членам следует дать более четкое определение этой концепции.
Still greater policy convergence and harmonization are required if these efforts are truly to gain momentum. Для того чтобы деятельность по развитию сотрудничества стала действительно активной, необходимо добиться еще большей конвергенции и согласования проводимой политики.
Specifically, exceptions to the Staff Rules for recruitment, retention, seniority, determination of remuneration and so on would have been required. В частности, необходимо было бы делать исключения из Правил о персонале, касающихся найма и закрепления персонала, стажа службы, определения размера вознаграждения и т.д.
The knowledge of other official languages in the secretariat was certainly an asset but could not take precedence over the technical and management qualifications required for such positions. Знание других официальных языков секретариата, безусловно, является ценным качеством, однако ему нельзя отдавать предпочтение по сравнению с квалификацией в технических вопросах и вопросах управления, наличие которой необходимо для занятия таких должностей.
A concerted effort is required among States, civil society and intergovernmental institutions in order to further initiatives that focus attention on children's issues. Государствам, гражданскому обществу и межправительственным учреждениям необходимо предпринимать согласованные усилия в целях дальнейшего развития инициатив, нацеленных на привлечение внимания к вопросам положения детей.
Gradual implementation of such a policy is required in order to avoid abrupt and sharp reductions whenever these countries are confronted by significant declines in oil revenues. Постепенное осуществление такой политики необходимо во избежание внезапных и резких спадов, переживаемых этими странами вследствие значительного сокращения доходов от продажи нефти.
It is indispensable to ensure that the resources allocated to our highest judicial body be at least the minimum required to deal with the cases submitted to it. Совершенно необходимо обеспечить соответствие выделяемых нашему высшему юридическому органу ресурсов по меньшей мере тому минимуму, который необходим для разбора представляемых дел.
That degree of complexity required the United Nations to be equipped with corresponding tools and capabilities, by further developing the standby arrangements system and establishing the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Подобная сложность требует, чтобы Организация Объединенных Наций располагала соответствующим инструментарием и средствами, для чего необходимо укрепить систему резервных соглашений и создать быстроразвертываемый штаб миссий.
Programmes to develop diagnostic capacity should also be undertaken, including the modernization of equipment and increasing availability of reagents and other required consumable supplies to improve diagnosis and treatment. Необходимо также осуществлять программы развития диагностического потенциала, в том числе модернизировать оборудование, и обеспечивать наличие большего количества реагентов и других необходимых потребляемых медикаментов в целях совершенствования диагностики и лечения.
Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру, для чего в свою очередь требуется выяснить, какие именно кадры и ресурсы необходимы для налаживания и повышения эффективности работы национальных институтов, занимающихся вопросами торговой политики.
These are phenomena which also threaten the gains made in the field of human rights and constitute challenges which should be met with the required efficiency and effectiveness. Эти явления также угрожают завоеваниям в области прав человека и представляют собой задачи, которые необходимо решать действенно и эффективно.
Economic liberalization policies should be evaluated in relation to their impact on women, and global efforts were required to cancel or reduce the debt owed by developing countries. Политику экономической либерализации следует оценивать с точки зрения ее воздействия на женщин, и необходимо предпринять глобальные усилия по аннулированию или сокращению задолженности развивающихся стран.
A further $420,000 is required to allow missions for each of the three topics to examine two more countries or institutions. Необходимо обеспечить дополнительно 420000 долл. США, с тем чтобы предоставить миссиям по каждой из трех тем возможность охватить своими исследованиями еще две страны или учреждения.
Provision of substantive background information and advice to the representatives of the Secretary-General in the Security Council, as required; Предоставление, если это необходимо, основной справочной информации и консультационных услуг представителям Генерального секретаря в Совете Безопасности и их консультирование;
Further efforts are still required in the following areas: Необходимо предпринять дополнительные усилия в следующих областях:
There are no nationality requirements for teachers at any level, but a knowledge of the Irish language is required for certain posts, e.g. primary schools. Подобные требования не предусмотрены для преподавателей любого уровня, однако для некоторых должностей необходимо владение ирландским языком, например в начальных школах.
Mechanisms to ensure the availability and rational use of affordable and effective drugs are required at all levels of health care, including the private sector. Необходимо разработать механизмы для обеспечения наличия и рационального использования недорогостоящих и действенных лекарственных препаратов на всех уровнях системы здравоохранения, включая частный сектор.
It recognized that, to be effective, such an exchange of information required that Governments facing similar situations should take similar steps. По мнению Комиссии, для обеспечения эффективного обмена такой информацией необходимо, чтобы правительства, находящиеся в одинаковом положении, принимали сходные меры.
It was also required that knowledge, skills and equipment be transferred between actors at the local, national and international levels. Для этого также необходимо обеспечивать обмен накопленным опытом, знаниями и оборудованием между заинтересованными сторонами на местном, национальном и международном уровнях.
However, poverty eradication also required the international community to take measures to remove structural inequities inherent in international economic and trade relations that were hampering the development efforts of developing countries. Однако для ликвидации нищеты необходимо также, чтобы международное сообщество приняло меры по устранению структурных диспропорций, существующих в международных экономических и торговых отношениях, которые препятствуют усилиям развивающихся стран в области развития.
Indeed, continued support and commitment were required if the full range of activities outlined in the Programme of Action were to be successfully implemented. Действительно, необходимо и впредь оказывать поддержку и сохранять приверженность обязательствам в целях успешного осуществления всего круга мероприятий, содержащихся в Программе действий.
Although the development of the least developed countries was an ethical imperative for the international community, it required commitment and resolve on both sides. Хотя развитие наименее развитых стран является необходимостью для международного сообщества исходя из этических соображений, для достижения этой цели необходимо стремление и решимость обеих сторон.