Further support, in terms of sufficient resources, is urgently required from donor organizations. |
Необходимо, чтобы организации-доноры и впредь оказывали поддержку в этих целях, направляя достаточные ресурсы. |
The quality clause of the contract not only required compliance with a certain standard, but also provided for specific other indicators. |
В соответствии с включенной в договор оговоркой о качестве необходимо было обеспечить соблюдение не только определенного стандарта, но и ряда других конкретных показателей. |
That is what is required for productive dialogue among the three countries. |
Именно это необходимо для налаживания конструктивного диалога между тремя странами. |
The advancement of women required international cooperation in such areas as the sharing of best practices and the implementation of agreed strategies. |
Для того чтобы добиться улучшения положения женщин, необходимо международное сотрудничество в таких областях, как обмен положительным опытом и осуществление согласованных стратегий. |
In the real world, participants were therefore capable of making huge mistakes and regulations were required to protect them. |
В реальном мире участники, следовательно, способны делать большие ошибки, и для их защиты необходимо разрабатывать правила. |
The increased provision is required for travel requirements to carry out advocacy functions under this subprogramme. |
Увеличение объема ассигнований необходимо для оплаты поездок, связанных с выполнением пропагандистских функций в рамках данной подпрограммы. |
The consent of the Attorney-General is required to commence a prosecution with respect to these offences. |
Для возбуждения преследования в связи с таким правонарушением необходимо получить согласие Генерального прокурора. |
In that connection, more attention to longer-term reintegration, including increased benefits for receiving communities, is required. |
В этой связи необходимо уделять более пристальное внимание долгосрочным последствиям реинтеграции, в том числе вопросам повышения заинтересованности общин в приеме бывших комбатантов. |
In addition, data-processing equipment is also required for the establishment of a local area network. |
Кроме того, оборудование электронной обработки данных также необходимо для создания ЛВС. |
Involvement by the international community was often required, including preventive programmes to promote development, democratization and human rights. |
Как правило, для этого необходимо подключение международного сообщества с проведением превентивных программ развития, демократизации и поощрения прав человека. |
The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. |
Для того чтобы эта деятельность была успешной, необходимо четко определять мандат, структуру управления и порядок ведения боевых действий. |
Further reflection and the introduction of a more precise regime is therefore required. |
Следовательно, необходимо дополнительно изучить данный аспект и установить более четкий режим. |
Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. |
Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура. |
It is important to emphasize that it required significant preparation before, during and after each seminar. |
Важно подчеркнуть, что до, во время и после каждого семинара необходимо было провести большой объем работы. |
Consistent, professional training is required, and UNMIT could play an important role in coordinating such a task. |
Необходимо обеспечить последовательную профессиональную подготовку, и ИМООНТ сможет сыграть важную роль в координации выполнения этой задачи. |
(a) Determine further customization required for the software delivered in June 2000; |
а) определить, какие изменения необходимо внести в программное обеспечение, поставленное в июне 2000 года; |
Capacity-building was required, however, to enable the cooperative movement to have a greater impact. |
Вместе с тем для дальнейшего повышения роли кооперативного движения необходимо принять меры по наращиванию потенциала. |
A basic effort of coordination is required. |
Необходимо элементарное усилие в деле координации. |
What is required, therefore, is that the effect corresponds with the intent. |
Таким образом, необходимо, чтобы последствия отражали изначальное намерение. |
Sometimes programme implementation rates were low; (c) Improvements to supply-management systems and procedures were required. |
Иногда темпы осуществления программ были низкими; с) необходимо повысить качество систем и процедур управления поставками. |
The primary function of the multilateral process was to promote those initiatives and determine the areas which required greater attention. |
Основная функция многостороннего процесса заключается в содействии осуществлению этих инициатив и определении сфер, которым необходимо уделить наиболее пристальное внимание. |
Further engagement by regional players is still required, as an integral and essential element of any sustainable solution to the current problems. |
По-прежнему необходимо содействовать более активному участию региональных субъектов в качестве неотъемлемого и важного элемента любого практического решения существующих проблем. |
It agrees with the Committee that good training and stringent disciplinary measures against the offenders are required. |
Оно соглашается с Комитетом в том, что в этой связи необходимо принятие мер, обеспечивающих надлежащую подготовку полицейских служащих и применение суровых дисциплинарных санкций к нарушителям. |
Generally, mutual consent to divorce is required for the divorce to become valid. |
Как правило, для того, чтобы развод стал действительным, необходимо согласие обоих супругов. |
The Chairman stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. |
Председатель подчеркивает, что Комитету необходимо в полной мере использовать конференционные ресурсы и возможности. |