Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Further support, in terms of sufficient resources, is urgently required from donor organizations. Необходимо, чтобы организации-доноры и впредь оказывали поддержку в этих целях, направляя достаточные ресурсы.
The quality clause of the contract not only required compliance with a certain standard, but also provided for specific other indicators. В соответствии с включенной в договор оговоркой о качестве необходимо было обеспечить соблюдение не только определенного стандарта, но и ряда других конкретных показателей.
That is what is required for productive dialogue among the three countries. Именно это необходимо для налаживания конструктивного диалога между тремя странами.
The advancement of women required international cooperation in such areas as the sharing of best practices and the implementation of agreed strategies. Для того чтобы добиться улучшения положения женщин, необходимо международное сотрудничество в таких областях, как обмен положительным опытом и осуществление согласованных стратегий.
In the real world, participants were therefore capable of making huge mistakes and regulations were required to protect them. В реальном мире участники, следовательно, способны делать большие ошибки, и для их защиты необходимо разрабатывать правила.
The increased provision is required for travel requirements to carry out advocacy functions under this subprogramme. Увеличение объема ассигнований необходимо для оплаты поездок, связанных с выполнением пропагандистских функций в рамках данной подпрограммы.
The consent of the Attorney-General is required to commence a prosecution with respect to these offences. Для возбуждения преследования в связи с таким правонарушением необходимо получить согласие Генерального прокурора.
In that connection, more attention to longer-term reintegration, including increased benefits for receiving communities, is required. В этой связи необходимо уделять более пристальное внимание долгосрочным последствиям реинтеграции, в том числе вопросам повышения заинтересованности общин в приеме бывших комбатантов.
In addition, data-processing equipment is also required for the establishment of a local area network. Кроме того, оборудование электронной обработки данных также необходимо для создания ЛВС.
Involvement by the international community was often required, including preventive programmes to promote development, democratization and human rights. Как правило, для этого необходимо подключение международного сообщества с проведением превентивных программ развития, демократизации и поощрения прав человека.
The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. Для того чтобы эта деятельность была успешной, необходимо четко определять мандат, структуру управления и порядок ведения боевых действий.
Further reflection and the introduction of a more precise regime is therefore required. Следовательно, необходимо дополнительно изучить данный аспект и установить более четкий режим.
Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура.
It is important to emphasize that it required significant preparation before, during and after each seminar. Важно подчеркнуть, что до, во время и после каждого семинара необходимо было провести большой объем работы.
Consistent, professional training is required, and UNMIT could play an important role in coordinating such a task. Необходимо обеспечить последовательную профессиональную подготовку, и ИМООНТ сможет сыграть важную роль в координации выполнения этой задачи.
(a) Determine further customization required for the software delivered in June 2000; а) определить, какие изменения необходимо внести в программное обеспечение, поставленное в июне 2000 года;
Capacity-building was required, however, to enable the cooperative movement to have a greater impact. Вместе с тем для дальнейшего повышения роли кооперативного движения необходимо принять меры по наращиванию потенциала.
A basic effort of coordination is required. Необходимо элементарное усилие в деле координации.
What is required, therefore, is that the effect corresponds with the intent. Таким образом, необходимо, чтобы последствия отражали изначальное намерение.
Sometimes programme implementation rates were low; (c) Improvements to supply-management systems and procedures were required. Иногда темпы осуществления программ были низкими; с) необходимо повысить качество систем и процедур управления поставками.
The primary function of the multilateral process was to promote those initiatives and determine the areas which required greater attention. Основная функция многостороннего процесса заключается в содействии осуществлению этих инициатив и определении сфер, которым необходимо уделить наиболее пристальное внимание.
Further engagement by regional players is still required, as an integral and essential element of any sustainable solution to the current problems. По-прежнему необходимо содействовать более активному участию региональных субъектов в качестве неотъемлемого и важного элемента любого практического решения существующих проблем.
It agrees with the Committee that good training and stringent disciplinary measures against the offenders are required. Оно соглашается с Комитетом в том, что в этой связи необходимо принятие мер, обеспечивающих надлежащую подготовку полицейских служащих и применение суровых дисциплинарных санкций к нарушителям.
Generally, mutual consent to divorce is required for the divorce to become valid. Как правило, для того, чтобы развод стал действительным, необходимо согласие обоих супругов.
The Chairman stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. Председатель подчеркивает, что Комитету необходимо в полной мере использовать конференционные ресурсы и возможности.