Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
If the conciliator were required to obtain permission each time to transmit information to the other party, the process would become unnecessarily cumbersome and far less effective. Если посреднику необходимо каждый раз получать разрешение на передачу информации другой стороне, то этот процесс станет неоправданно громоздким и значительно менее эффективным.
Farmers said holistic management required effective behaviour not imposed by regulations, and highlighted the need to encourage the multifunctional roles of farmers in biodiversity conservation, soil safeguarding and social development. Представители фермеров заявили, что для осуществления управления на комплексной основе необходимо надлежащее поведение всех сторон, не навязываемое какими-либо правилами, и отметили необходимость поощрения многофункциональных ролей фермеров в таких областях, как сохранение биологического разнообразия, почвозащита и социальное развитие.
However, the people of Gibraltar did not believe that bringing about its stability and prosperity required the administering Power to do a sovereignty deal with the party making territorial claims. Однако народ Гибралтара не считает, что для обеспечения его стабильности и благополучия необходимо, чтобы управляющая держава заключала сделку о суверенитете со стороной, имеющей территориальные притязания.
They were required to improve their physical, institutional and social infrastructure, as well as implement specific measures to attract investment, encourage privatization and pursue vigorous investment promotion campaigns. Им необходимо улучшить свою физическую, институциональную и социальную инфраструктуру, а также осуществлять конкретные меры по привлечению инвестиций, поощрять приватизацию и проводить энергичные кампании по содействию инвестициям.
In terms of the Fourth Geneva Convention, all State Parties are required to ensure that this happens. В соответствии с четвертой Женевской конвенцией необходимо, чтобы все государства-участники способствовали практическому осуществлению этого.
The evaluation noted that the implementation of the TAP required some adjustments to ensure that the programme remains effective and responsive to country needs in a changing environment. По результатам оценки было отмечено, что в процесс осуществления ТКП необходимо внести определенные коррективы для того, чтобы эта программа была по-прежнему эффективной и позволяла учитывать потребности стран в меняющихся условиях.
Pursuant to section 10 of annex 4 of the Regulations, such a statement is required (even if the quantity is zero). В соответствии с разделом 10 приложения 4 к Правилам это необходимо указывать (даже если количество равно нулю).
in large-scale plants, on-site analytical laboratories are necessitated in view of the number of samples required and the timing for analysis. на крупномасштабных предприятиях необходимо иметь аналитические лаборатории на месте ввиду требуемого количества проб и сроков анализа.
The Basic Principles reiterate that law enforcement officials must not use force except when strictly necessary and to the minimum extent required under the circumstances. В этих Основных принципах вновь подтверждается, что должностные лица по поддержанию правопорядка должны применять силу только в тех случаях, когда это строго необходимо, и в минимальном объеме, являющемся необходимым в конкретных условиях.
To achieve sustainable fisheries, the following actions are required at all levels: Для достижения устойчивого рыболовства необходимо предпринять на всех уровнях следующие меры:
It should be noted that these copies are in addition to the 300 copies required for general distribution among delegations, specialized agencies, and observers. Необходимо отметить, что эти копии должны быть представлены в дополнение к 300 экземплярам, необходимым для общего распространения среди делегаций, специализированных учреждений и наблюдателей.
Others had indicated that 2010 was not achievable because enterprise resource planning or changes to information systems were required before IPSAS could be implemented. Еще некоторые из них сообщили, что не смогут перейти на МСУГС к 2010 году, поскольку для этого сначала необходимо внедрить систему общеорганизационного планирования ресурсов или внести изменения в информационные системы.
Mr. DIALLO said that in order to gain entry to Mali, a passport or other travel document was required. Г-н ДИАЛЛО говорит, что для въезда в Мали необходимо иметь паспорт или иной вид проездного документа.
In the future a more integrated dynamic modelling approach in which both acidification and eutrophication effects could be incorporated and assessed was required. В будущем при разработке динамических моделей необходимо руководствоваться более комплексным подходом, учитывающим и позволяющим оценивать как воздействие подкисления, так и воздействие эвтрофикации.
Urgent political action is required to stop that country, already ravaged by war, from spiralling further back into chaos. Необходимо принять срочные политические меры для того, чтобы эта страна, и без того опустошенная войной, не скатилась обратно к хаосу.
There was consensus that improved prudential regulations were required over highly leveraged institutions, particularly in the derivative and hedge fund markets, and more effective and independent supervision was desirable. Был достигнут консенсус по поводу того, что необходимо усовершенствовать пруденциальное регулирование деятельности учреждений, активно оперирующих заемными средствами, особенно на рынках производных финансовых инструментов и хеджевых фондов, и что желательно обеспечить более действенный и независимый надзор.
There is growing recognition that the empowered participation of persons with disabilities is required to bring about the World Programme of Action goals of full participation and equality. Растет признание того, что для достижения целей Всемирной программы действий в отношении всестороннего участия и равенства необходимо расширение возможностей для участия инвалидов.
Political will is now required from all of us to face this great challenge for a better millennium where children come first in the world's agenda. Сегодня нам всем необходимо проявить политическую волю для того, чтобы принять этот серьезный вызов, обеспечив тем самым лучшую жизнь в новом тысячелетии для детей, которым уделяется главное внимание в программе деятельности международного сообщества.
Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. Необходимо обеспечить дальнейшее сотрудничество, координацию и согласованность усилий на всех уровнях, а доноры должны более активно поддерживать национальные стратегии в области развития.
As stated in the World Declaration on Education for All, education was required by human beings to be able to survive and develop their full capacities. Как указано во Всемирной декларации об образовании для всех, образование необходимо людям для того, чтобы они могли выживать и максимально развивать свои способности.
Action to combat the world drug problem should be undertaken on the basis of shared responsibility and required the introduction of a fair international trading system and enhanced financial and technical assistance. Меры по борьбе с общемировой проблемой наркотиков следует принимать на основе совместной ответственности, и необходимо внедрить справедливую систему международной торговли и расширить масштабы финансовой и технической помощи.
It required the abandonment of protectionist measures and domestic subsidies in the developed world, particularly in the agricultural sector, so that the products of developing countries could compete fairly. Для этого развитым странам необходимо отказаться от протекционистских мер и субсидирования отечественных производителей, особенно в секторе сельского хозяйства, с тем чтобы продукция развивающихся стран могла на справедливых началах конкурировать на рынке с товарами развитых стран.
While the quality of life of indigenous peoples had improved, vigilance was required to counter the new difficulties they faced. Хотя качество жизни коренных народов повысилось, необходимо проявлять бдительность и выявлять новые проблемы, с которыми им приходится сталкиваться.
A just and durable solution was required to address the issues of debt servicing and market access, as well as to combat the negative effects of globalization. Для решения проблем обслуживания долга и доступа к рынкам, а также для борьбы с отрицательными последствиями глобализации необходимо справедливое и долгосрочное решение.
While welcoming inclusion of an item on IPRs in the agenda for the Commission's sixth session, he said that discussion of IPRs required more time than was currently allocated. Приветствуя включение пункта, посвященного ОИП, в повестку дня шестой сессии Комиссии, оратор тем не менее сказал, что для обсуждения вопроса ОИП необходимо больше времени, чем на это выделяется в настоящее время.