| Regulation, however, was required to reap the benefits of competition. | В то же время для того, чтобы конкуренция приносила выгоды, необходимо регулирование. |
| Better management of water resources and local distribution are required to ensure the best use of scarce resources. | В целях оптимального использования дефицитных ресурсов необходимо совершенствовать управление водными ресурсами и их распределение на местном уровне. |
| Successful slum upgrading, she said, required that poor people should be at the heart of decision-making. | Она заявила, что для успешного благоустройства трущоб необходимо, чтобы бедные люди участвовали в процессе принятия решений. |
| In this regard, further network and partnership building is required. | В связи с этим необходимо продолжить формирование сетей и выстраивание партнерских отношений. |
| Action is thus required on two fronts: | В этой связи меры необходимо принимать по двум направлениям: |
| Subsequently, investors needed to be given clear information about required operating conditions in the host market. | Затем инвесторам необходимо дать четкую информацию о требуемых условиях работы на рынке принимающей страны. |
| Brainstorming workshops on the institutional changes required to take proper account of human rights in Government policies produced a number of recommendations and suggestions. | По итогам проведения семинаров-практикумов, посвященных институциональным преобразованиям, которые необходимо осуществить в целях эффективного учета прав человека в государственной политике, был подготовлены рекомендации и предложения. |
| New technologies and practices are required in order to facilitate climate change adaptation and mitigation. | В целях содействия адаптации к изменению климата и ослаблению его последствий необходимо использовать новые технологии и методы. |
| Furthermore, a holistic approach to access to justice that addresses physical, psychological and wide socio-economic consequences of violations is required. | Кроме того, необходимо обеспечить комплексный подход к доступу к правосудию, в рамках которого учитываются физические, психологические и в более широком смысле социально-экономические последствия нарушений. |
| Greater familiarity with the various categories of results is required. | Необходимо обеспечить осведомленность о большем числе категорий результатов. |
| In all those areas, technical assistance was required for least developed countries. | Во всех этих областях техническую помощь необходимо оказывать наименее развитым странам. |
| Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. | Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства. |
| A long-term perspective is required to reduce the financial risk of investments and to encourage research and development (R&D) efforts. | Для уменьшения финансового риска инвестиций и поощрения научно-исследовательских и конструкторских работ (НИОКР) необходимо долгосрочное планирование. |
| Consent is only required under the agreement in cases where indigenous peoples' titles to land have been established. | В соответствии с Соглашением согласие необходимо лишь в тех случаях, когда установлено, что коренные народы имеют титул на владение землей. |
| A public hearing one month before a GMO appraisal was also required. | Необходимо также проводить публичные слушания за один месяц до начала оценки ГИО. |
| Further investigations into the potential sources of this supply are required. | Необходимо провести дополнительное расследование этого сообщения о возможных источниках поставок. |
| Increased accountability for results is also required. | Необходимо также повысить уровень ответственности за достижение результатов. |
| Satellite missions required the use of the radio frequency spectrum for communications between the satellite and the ground-station network. | В ходе осуществления спутниковых проектов для связи между спутниками и сетью наземных станций необходимо использовать частотный диапазон. |
| In total, 50 ECVs are required to support the work of the Framework Convention and IPCC. | Для поддержки работы, связанной с Рамочной конвенцией и МГЭИК, необходимо в общей сложности 50 ОКП. |
| Families expanded over the years and required accommodation, so they often built without receiving approval. | С годами семьи растут, и им необходимо жилье, поэтому они часто строят без получения соответствующих разрешений. |
| The same information is required to be provided to any member of the public upon request under paragraph (5) of the article. | Согласно пункту 5 данной статьи, эту же информацию необходимо предоставлять любому представителю общественности по запросу. |
| Most agreed that the institutional framework for sustainable development required strengthening, including better coordination among existing international institutions. | По мнению большинства, институциональные рамки устойчивого развития необходимо укрепить, в том числе путем повышения эффективности координации между имеющимися международными учреждениями. |
| Increased resources and capacity are required to ensure implementation of the Programme of Action. | Для обеспечения осуществления Программы действий необходимо увеличивать объем ресурсов и повышать потенциал. |
| Infrastructure, especially for unlocking productive capacities in agriculture and industrialization, was also required. | Также необходимо наличие соответствующей инфраструктуры, особенно для задействования производственного потенциала в сельском хозяйстве и для развития промышленности. |
| Such research is required because it could further improve the impact of market surveillance authorities' activities on health, safety and fair competition. | Такое обследование необходимо для того, чтобы улучшить воздействие мероприятий органов по надзору за рынком на здоровье, безопасность и справедливую конкуренцию. |