Regulation, however, was required to reap the benefits of competition. |
В то же время для того, чтобы конкуренция приносила выгоды, необходимо регулирование. |
Better management of water resources and local distribution are required to ensure the best use of scarce resources. |
В целях оптимального использования дефицитных ресурсов необходимо совершенствовать управление водными ресурсами и их распределение на местном уровне. |
Successful slum upgrading, she said, required that poor people should be at the heart of decision-making. |
Она заявила, что для успешного благоустройства трущоб необходимо, чтобы бедные люди участвовали в процессе принятия решений. |
In this regard, further network and partnership building is required. |
В связи с этим необходимо продолжить формирование сетей и выстраивание партнерских отношений. |
Action is thus required on two fronts: |
В этой связи меры необходимо принимать по двум направлениям: |
Subsequently, investors needed to be given clear information about required operating conditions in the host market. |
Затем инвесторам необходимо дать четкую информацию о требуемых условиях работы на рынке принимающей страны. |
Brainstorming workshops on the institutional changes required to take proper account of human rights in Government policies produced a number of recommendations and suggestions. |
По итогам проведения семинаров-практикумов, посвященных институциональным преобразованиям, которые необходимо осуществить в целях эффективного учета прав человека в государственной политике, был подготовлены рекомендации и предложения. |
New technologies and practices are required in order to facilitate climate change adaptation and mitigation. |
В целях содействия адаптации к изменению климата и ослаблению его последствий необходимо использовать новые технологии и методы. |
Furthermore, a holistic approach to access to justice that addresses physical, psychological and wide socio-economic consequences of violations is required. |
Кроме того, необходимо обеспечить комплексный подход к доступу к правосудию, в рамках которого учитываются физические, психологические и в более широком смысле социально-экономические последствия нарушений. |
Greater familiarity with the various categories of results is required. |
Необходимо обеспечить осведомленность о большем числе категорий результатов. |
In all those areas, technical assistance was required for least developed countries. |
Во всех этих областях техническую помощь необходимо оказывать наименее развитым странам. |
Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. |
Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства. |
A long-term perspective is required to reduce the financial risk of investments and to encourage research and development (R&D) efforts. |
Для уменьшения финансового риска инвестиций и поощрения научно-исследовательских и конструкторских работ (НИОКР) необходимо долгосрочное планирование. |
Consent is only required under the agreement in cases where indigenous peoples' titles to land have been established. |
В соответствии с Соглашением согласие необходимо лишь в тех случаях, когда установлено, что коренные народы имеют титул на владение землей. |
A public hearing one month before a GMO appraisal was also required. |
Необходимо также проводить публичные слушания за один месяц до начала оценки ГИО. |
Further investigations into the potential sources of this supply are required. |
Необходимо провести дополнительное расследование этого сообщения о возможных источниках поставок. |
Increased accountability for results is also required. |
Необходимо также повысить уровень ответственности за достижение результатов. |
Satellite missions required the use of the radio frequency spectrum for communications between the satellite and the ground-station network. |
В ходе осуществления спутниковых проектов для связи между спутниками и сетью наземных станций необходимо использовать частотный диапазон. |
In total, 50 ECVs are required to support the work of the Framework Convention and IPCC. |
Для поддержки работы, связанной с Рамочной конвенцией и МГЭИК, необходимо в общей сложности 50 ОКП. |
Families expanded over the years and required accommodation, so they often built without receiving approval. |
С годами семьи растут, и им необходимо жилье, поэтому они часто строят без получения соответствующих разрешений. |
The same information is required to be provided to any member of the public upon request under paragraph (5) of the article. |
Согласно пункту 5 данной статьи, эту же информацию необходимо предоставлять любому представителю общественности по запросу. |
Most agreed that the institutional framework for sustainable development required strengthening, including better coordination among existing international institutions. |
По мнению большинства, институциональные рамки устойчивого развития необходимо укрепить, в том числе путем повышения эффективности координации между имеющимися международными учреждениями. |
Increased resources and capacity are required to ensure implementation of the Programme of Action. |
Для обеспечения осуществления Программы действий необходимо увеличивать объем ресурсов и повышать потенциал. |
Infrastructure, especially for unlocking productive capacities in agriculture and industrialization, was also required. |
Также необходимо наличие соответствующей инфраструктуры, особенно для задействования производственного потенциала в сельском хозяйстве и для развития промышленности. |
Such research is required because it could further improve the impact of market surveillance authorities' activities on health, safety and fair competition. |
Такое обследование необходимо для того, чтобы улучшить воздействие мероприятий органов по надзору за рынком на здоровье, безопасность и справедливую конкуренцию. |