It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. |
Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований. |
Any serious criminal offence of mercenary activity required a specific intention to commit or knowledge of the criminal activity. |
Для любого тяжкого уголовного преступления, связанного с наемнической деятельностью, необходимо конкретное намерение совершить такое действие или понимание уголовного характера этой деятельности. |
A more sincere and consistent global response to terrorist acts was required. |
Необходимо, чтобы международное сообщество с большей прямотой и последовательностью противодействовало актам терроризма. |
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts. |
Во-вторых, гораздо больше внимания необходимо уделить предотвращению вспышек конфликтов. |
The procedure followed when police officers were accused of exceeding their authority or contravening the law required clarification. |
Необходимо дать разъяснение по процедуре, применяемой в тех случаях, когда сотрудники полиции обвиняются в превышении полномочий или нарушений закона. |
Criteria to assist countries to select alternative waste management options and the advantages and disadvantages of those alternatives were also required. |
Также необходимо разработать критерии оказания странам содействия в выборе альтернативных вариантов регулирования отходов и в определении преимуществ и недостатков использования таких альтернатив. |
The administration of sedatives required medical approval. |
Для применения седативных средств необходимо согласие врача. |
This is required in order to maintain the diversity in expertise and ensure participation from different cultures, traditions and subregions. |
Это необходимо для сохранения диверсификации экспертных знаний и обеспечения участия представителей различных культур, традиций и субрегионов. |
Adequate restitution of information is required after participation in such visits. |
После таких поездок необходимо систематизировать всю полученную информацию. |
The required quorum for meetings shall be the presence of all members of the Commission. |
Для кворума на этих заседаниях необходимо присутствие всех ее членов. |
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. |
На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство. |
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards compliance. |
Тем не менее многим отделениям необходимо провести дополнительную работу по обеспечению соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности. |
The group had developed a set of guidelines for the intersessional work required to complete work on the chapter. |
Группа разработала набор руководящих принципов для межсессионной работы, которую необходимо проделать, с тем чтобы окончательно подготовить текст этой главы. |
The Director-General had developed a set of integrated service modules that required continuous interaction between the Secretariat and Member States. |
Генеральным директором был разработан ряд модулей комплексных услуг, для осуществления которых необходимо по-стоянное взаимодействие между Секретариатом и го-сударствами-членами. |
Support is now urgently required to enable it to meet the complex goals of the Convention. |
Поэтому в настоящее время необходимо оказать Комитету необходимую поддержку, с тем чтобы он мог заниматься решением сложных задач по осуществлению Конвенции. |
The draft stipulates a specific procedure built into the existing disarmament mechanism to monitor the situation and trigger international action where required. |
В проекте предусмотрена конкретная процедура, на основе имеющегося механизма разоружения, для отслеживания ситуации и для автоматических международных действий, когда это необходимо. |
However, the countersignature of the Prime Minister is required for the exercise of this power. |
В то же время для осуществления этого права необходимо согласование с премьер-министром. |
Fourth, continued research into the particular needs of internally displaced women and children is required. |
В-четвертых, необходимо на постоянной основе заниматься исследованием особых потребностей перемещенных внутри страны женщин и детей. |
The queuing mechanism is being used to notify users that a transaction is required to be completed by them. |
Этот механизм используется для уведомления пользователей о том, что им необходимо произвести ту или иную операцию. |
File server hardware and new e-mail servers will be purchased, where required, by the field offices. |
Отделения на местах, если это необходимо, приобретут аппаратные средства для файловых серверов и новые серверы для электронной почты. |
For its part, the Office at Geneva felt that the reimbursement of expenditures incurred in respect of extrabudgetary funded activities required an extensive review. |
Со своей стороны Отделение в Женеве считает, что необходимо глубоко рассмотреть вопрос о возмещении расходов в связи с мероприятиями, финансируемыми за счет внебюджетных средств. |
The Special Committee was required to be involved in that process. |
Необходимо, чтобы в этот процесс был вовлечен Специальный комитет. |
Accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. |
Необходимо ускорить работу над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Better coordination is required by the Inter-Agency Humanitarian Programme to improve the nutritional status of those most at risk. |
Для улучшения положения в области питания тех, кто подвержен максимальному риску, Межучрежденческой гуманитарной программе необходимо обеспечить более эффективную координацию осуществляемой деятельности. |
A range of urgent measures are required to safeguard other key aspects of livestock production. |
Для обеспечения других важных аспектов производства продукции животноводства необходимо принять ряд неотложных мер. |