Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
The availability of technical and managerial personnel, trained in the needs of modern industry and possessed of the required skills and specializations, has to be enhanced. Необходимо расширить базу технического и управленческого персонала, подготовленного в соответствии с требованиями современной промышленности и обладающего необходимыми навыками и специализацией.
There are cases where the formulation of projects by secretariats or by implementing agencies required additional review before submission to donors or to other organizations. Имеют место случаи, когда перед представлением проектов на рассмотрение донорам или другим организациям необходимо провести дополнительный обзор хода их разработки секретариатами или учреждениями-исполнителями.
The Commission considered that, in order fully to address the Assembly's request, a fundamental substantive discussion of the application of the Noblemaire principle was required. Комиссия считала, что для выполнения просьбы Ассамблеи в полном объеме необходимо основательное обсуждение существа вопроса о применении принципа Ноблемера.
A more intensive audit coverage was required in such areas, and management audit and consultancy should also be augmented. В этих областях необходимо расширить охват ревизиями, а также более активно проводить проверку деятельности руководителей и расширять консультационную деятельность.
A more substantive account was required of the way in which the rights embodied in the articles of the Convention had been interpreted. Необходимо более обстоятельно остановиться на том, как толкуются права, отраженные в статьях Конвенции.
Three types of conceptual and empirical knowledge are required about agricultural, environmental and economic systems. These involve: Необходимо иметь три категории концептуальных и эмпирических знаний о сельскохозяйственных, экологических и экономических системах, а именно:
Identification of priority areas at the local, regional and national levels in each country and a search for alternative sources of funding are required to make the transition towards sustainable development. Для перехода к устойчивому развитию необходимо в каждой стране на местном, региональном и национальном уровнях определить приоритетные области и изыскать альтернативные источники финансирования.
It was pointed out that the standardizing of underlying concepts in future revisions of classifications required coordination from the beginning of the work. Было указано на то, что для стандартизации базовых концепций в ходе будущего пересмотра классификаций необходимо обеспечивать координацию с самого начала работы.
On the matter of outcome and follow-up, the extent to which the summary of the President of the Council had an impact, required close examination. Что касается вопроса результатов и последующих действий, необходимо тщательно изучить воздействие, которое оказывает резюме Председателя Совета.
Establishing a basis for sustained growth in developing countries required that policy reforms should succeed in improving competitiveness, raising the rate of private investment, and increasing infrastructure investment. Для обеспечения устойчивости развития в развивающихся странах необходимо, чтобы реформы позволяли повышать конкурентоспособность, увеличивать объемы частных инвестиций и осуществлять крупные капиталовложения в инфраструктуру.
A link was required between the latter and the United Nations bodies for the purpose of analysing new issues relating to trade and environment. Необходимо налаживать связи между ВТО и органами системы Организации Объединенных Наций для анализа новых вопросов, касающихся торговли и окружающей среды.
On the basis of his comprehensive review, the Secretary-General believes that 355 posts are required to carry out the minimum Headquarters backstopping requirements. Основываясь на результатах своего всеобъемлющего обзора, Генеральный секретарь полагает, что для выполнения минимального объема работы по поддержке в Центральных учреждениях необходимо 355 должностей.
Details concerning the standards to be applied and the transition periods required would have to be laid down in an annex to such an agreement. Подробную информацию о стандартах, которые должны будут применяться, и о соответствующих переходных периодах необходимо будет изложить в приложении к такому соглашению.
Efforts are required to overcome market deficiencies; create and upgrade institutions; augment the supply of skilled labour; and support policy-making to promote internationally competitive industries, technological development and necessary infrastructure. Необходимо приложить усилия для того, чтобы устранить рыночный дефицит; создать и укрепить организационные структуры, расширить предложение квалифицированной рабочей силы; оказать поддержку в выработке директивных решений в целях содействия развитию конкурентоспособных в международном масштабе промышленных отраслей, разработке технологий и создании необходимой инфраструктуры.
I understand that IFOR will not undertake any demining activity in theatre during its deployment, except where this is required for its own operational purposes. Я понимаю, что СВС не будут осуществлять никаких мероприятий по разминированию в театре действий в ходе своего развертывания, за исключением тех случаев, когда это необходимо для выполнения их собственных оперативных задач.
Close cooperation between the two organizations has continued despite the delicate balance required as a result of the different mandates and objectives of the two organizations. Тесное сотрудничество между этими двумя организациями продолжалось несмотря на хрупкий баланс, который было необходимо поддерживать ввиду разницы в их мандатах и задачах.
Additional and more vigorous measures are required in order substantially to reduce debt incurment and servicing; Для существенного сокращения объема задолженности и ее обслуживания необходимо принять более энергичные дополнительные меры;
Also considering mine clearance as an integral part of agricultural projects where required, since rural development is not possible if uncleared mines threaten the lives of the farming population. Рассмат-ривается также вопрос о разминировании как составной части проектов в области сельского хозяйства там, где это необходимо, поскольку развитие сельских районов невозможно в условиях, когда необезвреженные мины угрожают жизни сельского населения.
Establishment of such system requires close cooperation and partnership among the countries of the region in ocean observations, data exchange and products preparation required for all forms of maritime use. Для создания такой системы необходимо тесное сотрудничество и партнерство всех стран региона в области океанографических наблюдений, обмена данными и изготовления продукции, предназначенной для всевозможных видов морского использования.
One representative stated that ITC needed to view market access as a dynamic process which required the continuous review of ITC's priority product list. Один из представителей заявил, что МТЦ необходимо рассматривать доступ к рынкам как динамичный процесс, который требует постоянного обновления списка приоритетных товаров, составляемого МТЦ.
Total supplementary funds required from participating States Общий объем дополнительных средств, которые необходимо получить
It must be underlined that adequate human and material resources within the Centre for Human Rights are required to strengthen the system of special procedures and treaty bodies. Необходимо подчеркнуть, что для укрепления системы специальных процедур и договорных органов Центру по правам человека требуются достаточные людские и материальные ресурсы.
Effective policing capabilities and related institution-building efforts continue to be urgently required as the Haitians themselves gradually assume full responsibility for the maintenance of law and order. По-прежнему крайне необходимо создать эффективные полицейские силы и принять меры по созданию соответствующей организационной инфраструктуры, поскольку сами гаитяне постепенно берут на себя всю ответственность за поддержание правопорядка.
UNAVEM's budget will have to cover part of the human and technical resources required for the mine action, demobilization and reintegration programmes. В бюджете КМООНА будет необходимо предусмотреть ассигнования на часть гуманитарных и технических ресурсов, необходимых для осуществления программ разминирования, демобилизации и реинтеграции.
The Declaration continues "as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required". В Декларации также указывалось, что, "поскольку серьезные расхождения по ключевым вопросам сохраняются, необходимо дальнейшее глубокое изучение этих вопросов".