| Progress on governance was required ahead of this. | Однако до этого необходимо обеспечить прогресс в сфере государственного управления. |
| International action is therefore urgently required to address the challenges. | В этой связи необходимо безотлагательно предпринять усилия в целях решения этих проблем. |
| International action was urgently required to address desertification, land degradation and drought. | Необходимо предпринять неотложные международные шаги, направленные на борьбу с опустыниванием, деградацией почв и засухой. |
| That required closer coordination between peacekeeping missions and host Governments. | Для решения этой задачи необходимо обеспечить более тесное сотрудничество между миссиями по поддержанию мира и правительствами принимающих стран. |
| It required advance approval (rather than notification) for meetings. | Закон предписывает, что для проведения собрания необходимо предварительно получить разрешение (а не подать уведомление). |
| JS2 stated that the 2008 Religion Law required religious communities to re-register. | Авторы СП2 отметили, что в соответствии с Законом о религии 2008 года религиозным сообществам необходимо пройти перерегистрацию. |
| Relating to documents required to obtain initial approvals. | Требования к документам, которые необходимо представить для получения предварительного разрешения. |
| The report concludes that further work is required regarding statistics on forcibly displaced populations. | В докладе делается вывод о том, что в области статистики по вынужденно перемещенным лицам необходимо проделать дополнительную работу. |
| This exploitation is required before investigative analysis can commence. | Эту экспертизу необходимо провести до того, как начнется следственный анализ. |
| Legislation is urgently required to prevent abuse of vulnerable people in clinics and orphanages. | Для предотвращения жестокого обращения с лицами, относящимися к уязвимым группам населения и содержащимися в клиниках и приютах, срочно необходимо принять соответствующее законодательство. |
| Greater attention to the Millennium Development Goals is required in countries emerging from conflict. | Повышенное внимание достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо уделять в странах, находящихся на этапе завершения конфликта. |
| That required broad, deep and sustained global cooperation between States. | Для этого необходимо наладить широкое, активное и устойчивое сотрудничество между государствами в глобальном масштабе. |
| Similarly, special training on children was required. | Подобным образом необходимо наладить специальную подготовку и по проблемам обращения с детьми. |
| While such initiatives should be encouraged, further action was required directly targeting MONUC. | Такие инициативы необходимо поощрять, в то же время следует принять дальнейшие меры, непосредственно ориентированные на МООНДРК. |
| There are no additional costs but a separate registration form is required. | Это не связано с дополнительными расходами, однако для этого необходимо заполнить отдельный регистрационный бланк. |
| Comprehensive planning is required at United Nations Headquarters before missions are launched. | Прежде чем операции будут начаты, на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций необходимо осуществить всеобъемлющее планирование. |
| The same is required in the preventive and peacemaking field. | То же самое необходимо иметь и в области превентивной дипломатии и миротворчества. |
| Where trade liberalization would have negative environmental effects, accompanying policies are required. | В тех случаях, когда либерализация торговли будет иметь отрицательные последствия для окружающей среды, необходимо проводить соответствующую политику. |
| Workers required training and education to adapt to the current labour market. | Для того чтобы трудящиеся могли адаптироваться к нынешним условиям на рынке труда, им необходимо обеспечивать профессиональную подготовку и образование. |
| Therefore it was also stressed that clearer information was required. | В этой связи было также подчеркнуто, что необходимо обеспечить более четкую информацию. |
| Job creation required economic growth, which in turn required increased investment. | Создание рабочих мест преду-сматривает экономический рост, а для этого в свою очередь необходимо увеличить инвестиции. |
| Some companies that are not required to publish annual reports are still required to produce a bilan social. | Некоторым компаниям, которые не должны публиковать годовые отчеты, все равно необходимо подготавливать социальный баланс. |
| In this connection he noted that developing countries required special arrangements to support competition, and further review of this question was therefore required. | В этой связи он подчеркнул, что развивающиеся страны нуждаются в специальных механизмах, которые служили бы опорой для конкуренции и что ввиду этого необходимо дополнительно изучить данный вопрос. |
| More uniform action is required by all States to limit the availability to traffickers of the precursors required for illicit drug manufacture. | Для того чтобы ограничить доступ наркодельцов к прекурсорам, которые необходимы для незаконного изготовления наркотиков, всем государствам необходимо предпринимать более согласованные практические действия. |
| The RSM is only required when a new technology solution is required. | ССТ требуется только в тех случаях, когда необходимо найти новое технологическое решение. |