| What is required is the ability to understand and harness emerging technological forces while tackling these constraints. | Необходимо понять и использовать технологические возможности при решении этих проблем. |
| Fiji will continue to participate in UNIFIL as long as required by the United Nations and the international community. | Фиджи будет и впредь принимать участие в операциях ВСООНЛ до тех пор, пока это будет необходимо с точки зрения Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| With regard to domestic heating and air conditioning, requalification measures are required in existing systems. | Что касается обогрева и кондиционирования жилищ, то необходимо пересмотреть требования, предъявляемые к существующим системам. |
| Given the large expenditure required for alternative development, it is essential that there be complementarity and cooperation between the various agencies concerned. | С учетом значительного объема средств, требующихся для обеспечения альтернативного развития, необходимо добиваться взаимодополняемости и сотрудничества между различными учреждениями, участвующими в этой деятельности. |
| Police officers providing evidence must also be available for examination as required by Cambodian law. | В соответствии с камбоджийским законодательством необходимо также иметь возможность допрашивать сотрудников полиции, предоставляющих доказательства. |
| It was agreed that no effort should be spared to find and deploy quickly adequate international forces required for the transitional period. | Было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо приложить все усилия для обеспечения и оперативного развертывания адекватных международных сил, необходимых для переходного периода. |
| Although the most important legislative measures deriving from the peace accords are in effect, some complementary measures are still required. | Несмотря на осуществление наиболее важных законодательных мер, вытекающих из Мирных соглашений, необходимо принять еще некоторые дополнительные меры. |
| In order to achieve this objective, the cooperation of the relevant authorities of Burundi is required. | Для достижения этой цели необходимо заручиться сотрудничеством соответствующих властей Бурунди. |
| Despite encouraging results in the implementation of the military aspects of the Agreement, serious efforts are required to achieve progress in other areas. | В осуществлении военных аспектов Соглашения достигнуты обнадеживающие результаты, однако необходимо приложить серьезные усилия для достижения прогресса в других областях. |
| This has required the Commission to undertake more intensive investigations than would otherwise have been necessary. | В результате этого Комиссии пришлось осуществлять более интенсивное расследование, чем это было бы необходимо в противном случае. |
| To meet the need for timely and relevant information, the development, implementation and support for epidemiological monitoring are required. | В целях удовлетворения потребностей в своевременной и имеющей отношение к этому вопросу информации необходимо обеспечить разработку, проведение и поддержку эпидемиологического мониторинга. |
| Some delegations felt that greater coordination in the delivery of Library and related services provided by the Secretariat was required. | Рядом делегаций было высказано мнение о том, что необходимо улучшить координацию оказываемых Секретариатом библиотечных и смежных услуг. |
| Many speakers noted that considerable reforms were required for UNDP to be able to fulfil the programming objectives specified under decision 94/14. | Многие ораторы отметили, что необходимо осуществить значительные реформы для того, чтобы ПРООН могла выполнить программные цели, намеченные в решении 94/14. |
| However, more analysis was required on the impact of decentralization on UNICEF-assisted programmes. | Вместе с тем необходимо более глубоко проанализировать последствия децентрализации для осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программ. |
| Whenever shared international aquifers or basins are present, technical cooperation for integrated development is required. | В случае разделяемых международных водоносных горизонтов или бассейнов необходимо техническое сотрудничество в целях комплексного освоения. |
| New thinking is required utilizing experiences from all countries. | Необходимо новое мышление, учитывающее опыт, накопленный всеми странами. |
| At this point of human history, an ambitious and comprehensive vision of social development is required. | На нынешнем этапе развития истории человечества необходимо широкое и всеобъемлющее видение социального развития. |
| A careful analysis is therefore required to determine the effects of public services on poverty and inequality. | Поэтому необходимо провести тщательный анализ, с тем чтобы определить влияние коммунальных услуг на нищету и неравенство. |
| To accomplish these tasks, a substantial expansion of the advance team is required. | Для выполнения этих задач необходимо значительно расширить передовую группу. |
| Specialized mine-clearance equipment that meets the standards set by the United Nations is also required. | Необходимо также специальное оборудование и снаряжение для разминирования, отвечающее установленным Организацией Объединенных Наций стандартам. |
| For security reasons, the rental of vehicles was required for the use of guards accompanying the head of Mission. | Автотранспортные средства необходимо было арендовать по соображениям безопасности для их использования охраной, сопровождающей руководителя Миссии. |
| It lays out a series of actions required for discussion in the third phase of the project. | В нем излагаются вопросы, которые необходимо обсудить в ходе третьего этапа этого проекта. |
| Finally, more research is required to develop innovative funding mechanisms. | И наконец, необходимо провести дополнительные исследования с целью разработки новаторских механизмов финансирования. |
| At present, much progress is, for instance, required for data on the environment. | В настоящее время необходимо, например, добиться значительного улучшения качества данных по окружающей среде. |
| To accomplish that, the Declaration emphasized that comprehensive research on the use of available resources in the region was required. | В Декларации подчеркнуто, что для достижения этой цели необходимо провести комплексное исследование по вопросу об использовании имеющихся в регионе ресурсов. |