Further follow-up actions are required and will necessitate the continued support and involvement of UNDP. |
По итогам этой встречи необходимо принять дальнейшие меры, для чего потребуется дальнейшая поддержка и участие ПРООН. |
Such an environment required political will at all levels. |
Для такой среды необходимо наличие политической воли на всех уровнях. |
Severe conflict has sorely wounded our region, and quick and effective treatment is required. |
Наш регион страдает от серьезного конфликта, и поэтому необходимо принять оперативные и эффективные меры. |
Confidence-building is required to reassure states that their nuclear deterrent capabilities will not be negated. |
Чтобы государства были уверены в сохранении своего потенциала ядерного сдерживания, необходимо укреплять доверие. |
Further progress in this area at the country level is still required. |
Необходимо обеспечить достижение дальнейшего прогресса в этой области на страновом уровне. |
What is required today is not to wait for change, but to bring it about. |
Сегодня необходимо не ждать перемен, а осуществлять их. |
Further efforts supporting integration of systems are required on regional and national level in continuing capacity-building and developing the national statistical systems. |
На региональном и национальном уровнях необходимо предпринять дополнительные шаги по обеспечению интеграции систем в целях продолжения укрепления потенциала и разработки национальных статистических систем. |
There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. |
Наблюдается растущее понимание того, что задолженность НРС является непосильным бременем и что здесь необходимо принять решительные и срочные меры. |
The Preparatory Committee was the legitimate body to deal with substantive, procedural and other aspects of the Conference that required intergovernmental consideration. |
Подготовительный комитет является правомочным органом для рассмотрения вопросов существа и процедурных и других аспектов Конференции, которые необходимо обсудить на межправительственном уровне. |
Therefore, partnerships with multilateral and bilateral actors are required to successfully promote sustainable development. |
Поэтому партнерство с многосторонними и двусторонними субъектами необходимо для успешного содействия устойчивому развитию. |
The presence of public defence counsel was required from the time that an accused person made a statement. |
Присутствие государственного защитника необходимо с того момента, когда обвиняемый сделал заявление. |
The implementation of General Assembly resolutions is another area where greater efforts are required. |
Выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи - это еще одна область, в которой необходимо прилагать больше усилий. |
Another problem that required urgent attention was that of lynchings, which continued to occur in rural areas. |
Еще одной проблемой, которой необходимо срочно уделить внимание, является самосуд, который все еще происходит в сельских районах. |
Further efforts were required in the area of participation by women in public structures. |
Необходимо также приложить дальнейшие усилия для увеличения представительства женщин в государственных структурах. |
More efforts were required to reduce both supply and demand, especially among youth. |
Чтобы сократить как предложения наркотиков, так и спрос на них, особенно среди молодежи, необходимо прилагать более активные усилия. |
What is required is to improve and consolidate regional measures in the areas of conflict prevention, early warning and peacekeeping. |
Для этого необходимо улучшать и укреплять региональные соглашения в области предотвращения конфликтов, раннего предупреждения и поддержания мира. |
Second, a determined effort is required to revive and conclude the Doha round of trade negotiations as soon as possible. |
Во-вторых, необходимо предпринять решительные усилия с тем, чтобы как можно скорее возобновить и завершить Дохийский раунд торговых переговоров. |
For this reason, a solution is urgently required. |
Именно поэтому необходимо в срочном порядке найти решение этой проблемы. |
Effective measures to keep this virus at low levels in potato crops are therefore required. |
Поэтому необходимо принятие эффективных мер для обеспечения низких уровней этого вируса в картофеле. |
More efforts are required to develop institutional capacity for social protection. |
Необходимо предпринимать дополнительные усилия для укрепления институционального потенциала в области социальной защиты. |
Economic and social development required comprehensive social security systems capable of guaranteeing, inter alia, women's well-being, quality of life and status. |
Для обеспечения экономического и социального развития необходимо создать всеобъемлющие механизмы социальной безопасности, способные, в частности, гарантировать благосостояние, высокое качество жизни и равное положение женщин. |
We need to identify carefully the best way to get the resources that are required. |
Нам необходимо конкретным образом наметить наиболее реальные источники необходимых ресурсов. |
It must be remembered, however, that Argentina was a developing country and that surveys required funds which were not always available. |
Однако необходимо помнить, что Аргентина является развивающейся страной, а исследования требуют финансов, которые не всегда имеются. |
Improvements were required in both areas, despite the commendable reforms made. |
Несмотря на осуществление достойных похвалы реформ, необходимо обеспечить улучшение в обеих областях. |
The development of essential elements, such as baseline data, performance indicators and timelines as effective tools for measuring performance, was required. |
Необходимо разработать такие существенно важные элементы, как исходные данные, показатели выполнения и сроки, в качестве эффективных инструментов оценки результатов. |