A manpower analysis should be carried out to determine the human resources required for the conversion. |
∙ Необходимо провести анализ затрат трудовых ресурсов для определения потребностей в кадрах для целей перепрограммирования. |
It was up to the Commission on Human Rights to give the required guidance. |
Необходимо, чтобы Комиссия по правам человека дала требуемые указания. |
In countries where unemployment among young people is high, redoubled efforts are required to expand meaningful employment opportunities for them. |
В странах, где высока безработица среди молодежи, необходимо удвоить усилия, нацеленные на расширение ее реальных возможностей в области трудоустройства. |
Participants agreed that an urgent solution to this problem was required. |
Участники согласились с тем, что необходимо безотлагательно решить эту проблему. |
Greater efforts were required to determine the common understanding of the definitions of capacity-building and national execution. |
Необходимо приложить дополнительные усилия с целью прийти к единому пониманию концепций создания потенциала и национального исполнения. |
He expressed disappointment about the lack of progress in harmonization, an area that required greater encouragement from intergovernmental processes. |
Он выразил разочарование по поводу отсутствия прогресса в деле согласования, т.е. той области, где необходимо оказание большего содействия за счет межправительственных процессов. |
However, other delegations stressed that further information and consultation was required between programme countries, donor countries and UNDP. |
В то же время другие делегации заявили, что между странами осуществления программ, странами-донорами и ПРООН необходимо продолжить обмен информацией и консультации. |
The dire poverty line represents the sum required for spending on the essential food items needed for survival. |
Показатель крайней нищеты отражает сумму, которую необходимо потратить на основные продукты питания с целью выживания. |
Consent of the chief of police is required for membership. |
Для такого членства необходимо получить разрешение начальника полиции. |
An indication of whether or not the child was legitimate was required under the census law. |
В соответствии с законом о переписи населения необходимо указать, является данный ребенок законнорожденным или нет. |
Significant increases in funding were required to develop the Centre into a full-fledged executing agency for technical cooperation in the area of crime prevention. |
Для превращения Центра в полномасштабное учреждение-исполнитель по вопросам технического сотрудничества в области предупреждения преступности необходимо значительно увеличить объем выделяемых ему финансовых средств. |
A clarification of policy in this area is therefore required. |
Поэтому необходимо уточнить политику в этих вопросах. |
Caution was nevertheless required, as a number of past events had shown. |
Как об этом свидетельствуют некоторые прошлые события, необходимо в этой связи высказать предосторожность. |
A provision of $18,500 is required for access to telephone- and Web-based technical support services. |
На получение телефонного и компьютерного доступа к услугам сетевой технической поддержки необходимо 18500 долл. США. |
Where required, the effectiveness of those centres should be evaluated. |
Там, где это необходимо, следует провести оценку эффективности этих центров. |
Thus draft articles 18 and 19 required more extensive consideration. |
Ввиду этого необходимо более обстоятельно рассмотреть проекты статей 18 и 19. |
In either case, the consent of the other parties to the treaty was required. |
В любом случае необходимо согласие других сторон договора. |
Fourthly, the devastating effects of sanctions on trade and development required a sober assessment. |
В-четвертых, необходимо дать трезвую оценку катастрофическим последствиям санкций для торговли и развития. |
What is also required is technology transfer which takes into account the conditions prevailing in developing countries. |
Необходимо также, чтобы передача технологии осуществлялась с учетом условий в развивающихся странах. |
For example, automated access to bank account information required users to know the correct PIN associated with the account being queried. |
Например, для автоматизированного доступа к информации о состоянии банковского счета пользователям необходимо знать правильный ЛИН, связанный со счетом, информация о котором запрашивается. |
We also need an urgent mission to assess exactly what is required. |
Нам также в срочном порядке нужно направить миссию для оценки того, что именно необходимо. |
In order to reap the rewards of a systems approach, however, a better organisation of responsibility for road safety is required. |
Однако, для того чтобы воспользоваться преимуществами системного подхода, необходимо конкретизировать структуру ответственности за безопасность дорожного движения. |
He noted that a formal proposal for developing the gtr was required to be submitted to AC.. |
Он отметил, что в Административный комитет АС.З необходимо представить официальное предложение о разработке гтп. |
Giving less developed countries access to international markets required training in marketing that was not always easy to obtain. |
Предоставление наименее развитым странам доступа на международные рынки, что необходимо для освоения ими механизмов реализации, не всегда является легким делом. |
In this case, the agreement of the other party is indeed required. |
В таком случае согласие другой стороны действительно необходимо. |