Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Given the reality of current and future impacts on human development, extraordinary efforts are now required to intensify poverty reduction efforts. Ввиду реального воздействия нищеты на нынешнее и будущее развитие людских ресурсов необходимо уже сегодня предпринять все усилия для активизации деятельности по сокращению масштабов нищеты.
A government representative noted that article 7 contained controversial matters which required further discussion, and suggested that terms must be clarified to facilitate movement towards the adoption of the declaration. Еще один представитель правительства отметил, что статья 7 содержит спорные вопросы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении, и высказал мнение о том, что с целью облегчить поступательное продвижение к принятию декларации необходимо разъяснить содержащиеся в ней термины.
New partnerships and dialogue between receiving and sending countries and the scientific and technological community are necessary and urgently required to respond to this problem. В целях решения этой проблемы необходимо срочно создать новые партнерства и наладить диалог между принимающими и направляющими странами и научными и техническими кругами.
It is therefore hoped that other Member States will join in supporting the project over the time required for its completion. Поэтому Секретариат выражает надежду, что другие государства-члены также поддержат данный проект в течение времени, которое необходимо для его завершения.
Consent by more than half of the members of Parliament present is required, unless this Constitution provides otherwise, for a resolution to become valid. Для принятия решения необходимо согласие более половины присутствующих депутатов, если иное не установлено конституцией.
To ensure the implementation of resolutions adopted by the Security Council, the cooperation of all Member States is, likewise, required in a broad range of areas. Для обеспечения выполнения принятых Советом Безопасности резолюций также необходимо сотрудничество всех государств-членов в самом широком спектре областей.
A neighbourhood initiative is required at the subregional level to address cross-border issues, such as child soldiering and abduction, trafficking and cross-border displacement of children. На субрегиональном уровне необходимо разработать инициативу для стран субрегиона в целях разрешения таких трансграничных проблем, как использование детей в качестве солдат, похищение детей, торговля детьми и трансграничное перемещение детей.
A single agency or focal point is required to be responsible and accountable for road safety issues, with sufficient authority and resources to fulfil a leadership role. Необходимо, чтобы за вопросы безопасности дорожного движения отвечало и отчитывалось одно учреждение или координационный центр, который бы обладал достаточными полномочиями и ресурсами для выполнения своих руководящих функций.
While he stated that his delegation did not entirely agree with the Legal Counsel's opinion, he confirmed that the recommended review was clearly required after one year. Он заявил, что его делегация не полностью согласна с мнением Юрисконсульта, но вместе с тем он подтвердил, что после первого года ее осуществления явно необходимо провести рекомендованный обзор.
As useful as this will be to those with an interest in international law, an even greater effort is required. Несмотря на полезный характер этого мероприятия для тех, кто интересуется международным правом, нам необходимо приложить еще более активные усилия.
To that end, proper planning and mobilization are required, in addition to a courageous educational approach capable both of challenging stereotypes and of combating risky behaviour. С этой целью необходимо наладить соответствующее планирование и мобилизацию, дополняющие смелый образовательный подход, способный опрокинуть стереотипы и изменить рискованные модели поведения.
What is required to prove ownership of copyright in civil and criminal cases? Что необходимо для доказательства собственности на авторское право в гражданских и уголовных делах?
consideration was required to introduce greater flexibility in the working methods with a view to using scarce resources even more economically. необходимо рассмотреть возможность большей гибкости в методах работы в целях еще более экономного использования ограниченных ресурсов.
Consideration could be given to institutionalizing the process adopted for the special session, mainly through periodical country reports, with technical and financial assistance whenever required. Можно было бы рассмотреть вопрос об институционализации процесса, избранного для специальной сессии, главным образом посредством представления периодических страновых докладов при технической и финансовой помощи, когда это необходимо.
Joint patrols between the Forestry Development Authority and UNMIL are required to help provide some enforcement capacity in forest areas of Liberia. Для содействия обеспечению определенной степени законности в лесных районах Либерии необходимо организовать совместное патрулирование силами Управления лесного хозяйства и МООНЛ.
A stronger commitment from Member States to assist countries in transition through adequate and timely support for critical interventions during transition is urgently required, with a view to sustaining their recovery and long-term development. Настоятельно необходимо повысить готовность государств-членов оказывать помощь странам на переходном этапе в форме достаточной и своевременной поддержки важнейших мероприятий переходного этапа для обеспечения планомерности восстановления и долгосрочного развития.
(e) More such strategic planning is required; ё) необходимо разрабатывать больше таких стратегических планов;
Comprehensive assessment studies have been carried out in the drought-affected areas to identify those villages most stricken by the drought and the interventions required. В пострадавших от засухи районах были проведены всеобъемлющие оценочные исследования для определения того, какие деревни пострадали от засухи в наибольшей степени и какие мероприятия необходимо осуществить.
Strategies to ensure that the human rights treaty system formed part of human rights education were also required. Необходимо также разработать стратегии обеспечения того, чтобы договорная система в области прав человека стала частью мероприятий, связанных с просвещением по вопросам прав человека.
The view was expressed that Part One reflected the key objectives necessary for effective and efficient insolvency regimes and that few additions were required. Было высказано мнение о том, что в Части первой отражены ключевые цели, достижение которых необходимо для установления эффективных и действенных режимов несостоятельности, и что в нее требуется внести несколько добавлений.
A further evidentiary issue that often arose was whether proceeds could be traced, seized and forfeited using civil proceedings or whether criminal proceedings and a higher burden of proof were required. Часто возникает еще одна доказательственная проблема, заключающаяся в том, могут ли такие доходы быть отслежены, изъяты и конфискованы с использованием гражданско - правовых процедур или же необходимо использовать уголовное производство, в ходе которого придется нести более тяжкое бремя доказывания.
Because many of the report's recommendations required urgent action, the corresponding reports of the Secretary-General and the Advisory Committee warranted detailed consideration. Ввиду того, что для реализации многих рекомендаций доклада требуется принятие неотложных мер, необходимо детальное рассмотрение соответствующих докладов Генерального секретаря и Консультативного комитета.
Applicants should confirm that they will meet the deadline of 4 May 2001 for providing the full presentation in the required electronic format. Отправителям необходимо будет подтвердить, что материалы по сообщению будут представлены ими до 4 мая 2001 года в требуемом электронном формате.
Under article 12 of the Convention, States parties were required to grant free services in that area where necessary. В соответствии со статьей 12 Конвенции государства-участники должны предоставлять, когда это необходимо, бесплатные услуги в этой области.
At the level of international cooperation, a new focus on the role of ODA and how it could complement cooperative capacity-building measures is required. На уровне международного сотрудничества необходимо вновь заострить внимание на роли ОПР и на том, каким образом она могла бы дополнить совместные меры по наращиванию потенциала.