| A birth certificate is required to obtain admission to a school and the payment of various benefits and allowances. | Свидетельство о рождении необходимо для приема в школу и получения ряда льгот и пособий. |
| Improved guidance to UNIFEM staff is required to ensure that results and processes are captured. | Необходимо повысить качество руководящих указаний для персонала ЮНИФЕМ и обеспечить четкое представление о результатах и процессах. |
| Visual documents required time and financial resources, but could be accomplished with political will. | Для подготовки видеоматериалов необходимо время и финансовые ресурсы, однако при наличии политической воли эта задача вполне выполнима. |
| Similar text is required for 1.8.7. | Аналогичный текст необходимо включить в пункт 1.8.7. |
| The working group felt that in order to progress their work further an agreement was required on this principle. | Рабочая группа считает, что в целях достижения прогресса в их дальнейшей работе необходимо достичь соглашения в отношении этого принципа. |
| A transitional arrangement is required for existing hose assemblies. | Необходимо предусмотреть переходное положение для существующих гибких трубопроводов. |
| In both cases, a minimum of 600 N pedal efforts is required. | В обоих случаях необходимо нажать на педаль с усилием не менее 600 Н. |
| In terms of triangular cooperation, more effort is required to enhance its contribution to South-South cooperation. | В контексте трехстороннего сотрудничества необходимо активизировать усилия по увеличению вклада Группы в сотрудничество Юг-Юг. |
| Further efforts are required to differentiate between funding for conventional technical cooperation activities, and those specifically related to SSC. | Необходимо приложить дополнительные усилия с тем, чтобы отделить финансирование обычных мероприятий по техническому сотрудничеству от сумм, специально выделяемых в связи с СЮЮ. |
| The creation of an environment conducive to dialogue between communities as well as between political leaders is required. | Необходимо создать благоприятную обстановку для диалога между общинами и между политическими лидерами. |
| There was also a need to dispel myths regarding the cost of implementation: studies had shown that most adjustments required no expenditure. | Необходимо также развенчать мифы относительно издержек, связанных с осуществлением, так как результаты исследований показали, что большинство таких изменений не сопряжены ни с какими издержками. |
| Other innovative strategies are required to promote women's participation in decision-making in the media. | Для поощрения участия женщин в принятии решений, касающихся средств массовой информации, необходимо разработать дальнейшие новаторские стратегии. |
| However, small but sustainable financial resources are necessary to perform the required activities of testing, updating and monitoring. | Вместе с тем для выполнения требуемой работы по тестированию, обновлению и мониторингу необходимо небольшое, но устойчивое финансирование. |
| More work is required to support the development and harmonization of indicators and to promote reporting. | Необходимо проделать дополнительную работу в поддержку разработки и гармонизации показателей и отчетности. |
| For example, before being archived, all data must be quality assured and include the metadata required by users. | Например, до архивации необходимо подтвердить качество всех данных и добавить требующиеся пользователям метаданные. |
| Improved inter-agency cooperation is required to enhance results. | Для большей результативности необходимо расширять межучрежденческое сотрудничество. |
| Third, they should avoid the use of fire in any circumstance, except where clearly required in immediate self-defence. | В-третьих, они ни при каких обстоятельствах не должны допускать применения огнестрельного оружия за исключением случаев, когда это явно необходимо для самообороны. |
| Further discussion is also required on how to distribute auditing costs throughout supply chains. | Необходимо также дополнительно обсудить вопрос о распределении расходов на аудит среди участников производственно-сбытовой цепочки. |
| It also observed that the National Commission on Small Arms required increased resource mobilization to implement national, regional and international instruments. | Он также отметил, что в интересах Национальной комиссии по стрелковому оружию необходимо мобилизовать больше ресурсов на цели осуществления национальных, региональных и международных документов. |
| Some members expressed the view that the entanglement of threats required that early warning systems be developed and fully utilized. | Некоторые члены выразили мнение о том, что для отвода угроз необходимо разрабатывать и в полной мере использовать системы раннего предупреждения. |
| Flexibility to take advantage of opportunities and avoid pitfalls is required in any peace process. | В любом мирном процессе необходимо проявлять гибкость, с тем чтобы использовать имеющиеся возможности и избегать ошибок. |
| Both of these facilities are required to house existing prisoners currently held in poorly maintained and overcrowded prisons. | В обеих этих тюрьмах необходимо разместить заключенных, которые в настоящее время содержатся в переполненных тюрьмах и в антисанитарных условиях. |
| The Lebanese Armed Forces should make full use of the support and assistance of UNIFIL, as required. | Вооруженным силам Ливана следует в полной мере использовать, когда это необходимо, поддержку и помощь со стороны ВСООНЛ. |
| The establishment of strong accountability and transparency mechanisms is also required to ensure the sustainability of prospects for economic growth. | Необходимо также создать надежные механизмы обеспечения подотчетности и прозрачности в целях укрепления перспектив экономического роста. |
| What is required is PPPs that develop synergies and explore cost-effective ways to benefit from this growth industry. | Необходимо, чтобы ГЧП предприняли совместные усилия по разработке экономически эффективных способов выгодного использования этой растущей отрасли. |