| I was really excited to see the show. | А я так хотела увидеть шоу. |
| Max, I really wanted to sing tonight. | Макс, я так хотела спеть сегодня. |
| Although you're still hanging around here, so maybe you really are. | Хотя, раз ты до сих пор тусуешься здесь, может, так оно и есть. |
| And I felt that way for a really long time until you. | И я очень долго себя так чувствовала до тебя. |
| She wasn't really beautiful, just | Она была не очень красивой, а так - забавная мышка. |
| I'd really like to take a ride in your Krissocraft. | А мне так хочется прокатиться в вашем "Криссокрафте". |
| It's not bad, really. | Не так уж и плохо, и полно женщин кругом. |
| If it's really that simple, I can do that. | Если все и правда так просто, тоя смогу справиться. |
| They really do, they carry an enormous weight. | Это действительно так, они переносят огромный вес. |
| I mean, that it's really happening. | Так и вижу их лица, когда они получат приглашения... |
| I wished I had one more chance to say what really mattered. | Мнё так нужён был ёщё один шанс сказать тёбё самоё важноё. |
| Something happened with Owen, and it really shook her up, so... | Что-то произошло с ним, и это выбило ее из колеи, так что... |
| Like maybe a really angry look, because you two totally ruined my plans. | Вроде очень злого изображения, так как вы двое уничтожили мои планы. |
| So what do they really have? | Так, какие у них имеются улики? |
| If she'd really hurt your feelings, you would've had the word obliterated. | Если бы она действительно сделала вам так больно, вы стерли бы это слово. |
| Then I never remarried really, so - | Потом я никогда по-настоящему не женился, так что... |
| You know, I'm really glad I asked you to dinner. | Знаешь, я так рада, что позвала тебя на ужин. |
| That was so touching, really. | Это было так трогательно, правда. |
| They broke my balls but it really wasn't so bad. | Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда. |
| I'm really only allowed one carry-on, so... | У меня места только на одного сопровождающего, так что... |
| It's really hard for him. | Оставь, ему и так трудно. |
| Although I suppose it doesn't really much matter now that reality itself is threatened. | Хотя, полагаю, что уже не так уж важно, когда сама реальность под угрозой. |
| I'm really sorry you're in such pain. | Мне очень жаль, что вы так страдаете. |
| And for a luxury car, it really wants to go. | И для машины класса "люкс", она так и рвётся на дорогу. |
| You know, Lewis really loved them so that's... perfect. | Льюису они всегда нравились, так что... |