I guess you really love Eun-suh. |
Я думаю, ты по-настоящему влюбился в Ын Со. |
Just having really interesting, unique characters could mean success. |
Всего лишь появление по-настоящему интересных, уникальных героев, могло бы означать успех. |
But I thought you really liked him. |
Но я считала, что он тебе по-настоящему нравится. |
Nobody really great ever slept in dirt. |
Никто из по-настоящему гениальных людей никогда не спал в грязи. |
Never really discussed how that made you feel. |
Никогда, по-настоящему, не обсуждали, как это отразилось на твои чувства. |
Said her life really started when she met my dad. |
Сказала, что ее жизнь началась по-настоящему, когда она встретила папу. |
And those shake diets are really unhealthy. |
И эти коктейльные диеты, вот что по-настоящему вредное. |
It wasn't really what people needed. |
Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему. |
He really knows his wine, so... |
Он-то по-настоящему знает, чего ему нужно, так что... |
I haven't been crazy enough to become really sensible. |
С моей стороны я считаю, что я не был достаточно сумасшедшим, чтобы стать по-настоящему мудрым. |
I'm not saying I really understood him, completely. |
Я бы не сказал, что я по-настоящему понимал его, полностью. |
But what's really impressive Is aaron's half-inch performance. |
Но что по-настоящему удивительно, так это время Аарона на полудюймовом выступе. |
I never really loved anyone except Robin. |
Я никогда никого по-настоящему не любила, кроме Робин. |
That was the only smile I ever really earned. |
Вот это и была, та единственная улыбка, которую я по-настоящему заработал. |
Hank, what you saw really happened. |
Хэнк, то, что ты видел, - было по-настоящему. |
Tell him that one really good friend is more than enough. |
Скажи ему, что один по-настоящему хороший друг - это больше, чем достаточно. |
I worked on this because this problem really fascinated me. |
Я работал над ним, потому что эта проблема по-настоящему увлекла меня. |
This was weird, and also really wonderful. |
Это было странно, но в то же время по-настоящему чудесно. |
It was then that the problems really began. |
В общем, именно в этот момент начались по-настоящему серьезные проблемы. |
I'm realizing I never really knew her. |
И я понимаю, что никогда не знал её по-настоящему. |
But the person who really worried you was Franco. |
Но, человек. который по-настоящему вас беспокоил, был Франко. |
But the story really starts the day I met my dad. |
Но по-настоящему эта история началась в тот день, когда я встретился с моим папой. |
That was something really new for Tunisia. |
Речь здесь идет о по-настоящему новаторских для Туниса свершениях. |
Brought down a really bad guy. |
Нашёл по-настоящему плохого парня. А теперь позволь нам выполнить свою работу. |
I mean, like, really trashed. |
Нет. Я имеюю ввиду, как, по-настоящему разгромленные. |