I'm glad to see this Alex thing is really working out. |
Я рада, что у вас с Алексом всё так хорошо. |
So I saved up a few bucks and took a few years off to figure out what I really want to do with my life. |
Так что я скопил немного денег и решил несколько лет отдохнуть, чтобы подумать, чем действительно хочу заниматься. |
Not really good friends I guess, since I'm not the guy you're looking for. |
Не такие уж хорошие друзья, я думаю, так как я не тот парень, которого вы ищете. |
I bet you didn't really beat that train at the crossing and we got hit. |
Спорим, что ты так и не проскочил перед поездом на переезде, и нас размазало. |
In the case of this dress, that could have taken, like, two weeks because it really looked gorgeous. |
Но над этим платьем как будто бы трудились две недели, так оно великолепно. |
You're really that intent on having your way? |
Ты действительно так придерживаешься своего мнения? |
Is... Is he really that handsome in person? |
Н-неужели он в натуре так офигительно хорош? |
It got really painful as I thought about you so I drank a little. |
Как подумаю о тебе, так больно становится, вот я и выпил. |
You're really sweet, mister, but I'm waiting for my dad and his friend, so if you'll excuse me. |
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения. |
So... you really cook and everything? |
Так... ты действительно готовишь и всё такое? |
What's really weird is what you're doing here. |
Что действительно странное, так это, что ты здесь делаешь? |
Since money isn't really an issue in my family, |
Так как деньги, на самом деле, не проблема в моей семье, |
That Doyle really is a butcher, isn't he? |
Этот Дойл настоящий мясник, вы так не считаете? |
Do we really need these three? |
Эти трое действительно так уж необходимы? |
Well, that might be the way it normally goes, but I happen to believe there really is something between Trip and me. |
Что ж, возможно обычно так и происходит, но я думаю, что в нашем случае между Трипом и мной и правда есть нечто. |
Your father has invited me to come stay with you for a while, so we can really get to know each other. |
Твой отец предложил мне, чтобы я пожила с тобой какое-то время, так что мы сможем лучше узнать друг друга. |
Well, my short list is actually a long one, so we should really start brainstorming now. |
У меня большой список песен, так что нужно начать выбирать прямо сейчас. |
Well, if I acted like you at work, my students would turn in really weird, dark dioramas, so... |
Ну а если я бы себя вела как ты, мои ученики создавали бы странные мрачные диорамы, так что... |
I really don't know, that your boyfriend treats you so well. |
Ах, не знаю, он так хорошо к тебе относился. |
His wife's our only hope really, isn't she? |
Наша единственная надежда - его жена, так? |
Do you really care that much about this woman? |
Ты так переживаешь за эту женщину? |
OK. The place isn't really the same. |
Теперь всё не так, как прежде. |
It's not really the only one. |
А я полагаю, это так. |
That's actually really sweet, Cam. |
Это я так выгляжу, когда плачу? |
So... This really is big news? |
Так... это действительно важная новость? |