Примеры в контексте "Really - Так"

Примеры: Really - Так
Man, you'll never get a guy that way, really. Господи... Так у тебя никогда парня не будет.
I don't really get to do that anymore. Я уже давно так не делала.
So we got our friend who is really good at drawing vectors on the computer, like this, and he designed this shirt for us. Так что мы обратились к нашему другу, который хорошо рисует в векторе на компьютере, например так, и он сделал эти футболки для нас.
(giggling) You know, you should really not... listen to me so much. Знаешь, вот только не надо... меня так уж прям слушать.
So when you're ready to tell me what this whole routine is really about, then we can talk. Так что, если ты соберешься сказать мне о том, что же происходит, тогда мы можем поговорить.
So I'm going to tell my girlfriend who I really am, unless you have something new to say. Так что я открою своей девушке правду о себе, если ты не хочешь сказать что-то новое.
Most boys don't really notice me, but I'm getting contacts next month, unless you prefer me like this. Большинство парней меня даже не замечают, но мои линзы будут готовы в следующем месяце, разве что ты предпочтешь видеть меня вот так.
I'm really dead, aren't I? Я действительно мертва, не так ли?
It's really sad, right? Это очень печально, не так ли?
Now, what is this really about? Так в чем же настоящая причина?
So, you just really into this sort of thing, Так тебе действительно всё это интересно,
I've never really brought a man into this, but I think it's time I took the risk. Я никогда так далеко не заходила, но думаю в этот раз стоит рискнуть.
I don't really want to think about the details as much as you apparently do. Я не хочу думать о деталях произошедшего так часто, как ты думаешь.
I've put you in enough danger, and you've been really kind to me. Я и так подвергла тебя немалой опасности, а ты был ко мне действительно добр.
You really got hurt, didn't you? Тебе и в самом деле было больно, не так ли?
Ally, really, is everything okay? Элли, серьезно, что-то не так?
Most people just turn out that way, but you're really taking charge. Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
Are you really that shallow, Reagan? Ты и вправду так мелочен, Рейган?
But you would really do this? Ты правда так со мной поступишь?
There's so much more th, and I feel like I can really make a difference. Я так многого ещё не видела в этом мире, и мне кажется, что я правда могу что-то изменить.
So, why are you really here? Так зачем ты на самом деле здесь?
Did you really mean what you said about me and music managing? Ты правда так считаешь, про меня и продюсирование?
But are you really... so strong? Но в самом ли деле ты так силён?
It's going to be good few hours before the fun really starts, so... Еще добрых пару часов пройдет до начала родов, так что...
It's really not, you know, that bad. Всё не так уж и плохо, знаешь ли.