So, within that, the essence of dance is really powerful. |
Возможно, именно поэтому, в финском танце физическое начало акцентируется так сильно. |
The story shows realism by showing how things really are, in an everyday occurrence, not how society wants it to be. |
Реализм в этом рассказе заключается в том, что здесь вещи отражаются таким образом, какими они являются на самом деле, а не так, как их хотело бы видеть общество. |
Frenchy, am I really the sheriff? |
Фрэнчи, так я действительно шериф? |
So I was really scared, and grabbed me and went to a hotel. |
Так что я испугался и сбежал от него в отель. |
You really don't understand her, do you? |
Вы действительно её не понимаете, так ли? |
I mean, that would be really helpful, right? |
Я имею в виду, это бы очень помогло, так? |
Well, with all this security, I really don't think he's going to get very far. |
Тут так все перекрыто, что далеко не убежит, я думаю. |
I guess in the grand scheme of things, I can't really complain that much. |
Так что, учитывая все обстоятельства, мне не стоит жаловаться на судьбу. |
Because each unit knows where it is in space and is self-controlled, there is really no limit to their number. |
Так как каждая единица знает, где находится, и управляется автономно, нет никаких ограничений в их количестве. |
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered. |
Что я здесь сделал - так это просто последовал примеру природы, которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры. |
Does Omocha really hate me that much? |
Неужели Омота так сильно ненавидит меня? |
I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami. |
У меня так и не было возможности поблагодарить тебя... за то, что ты был на моей стороне после того, что произошло в Майами. |
Sheldon, do I really sound like that? |
Шелдон, я действительно звучит так? |
So are we really going to deliver him to the police? |
Так мы и правда отдадим его полиции? |
If you really love her, you shouldn't speak of her in that way. |
Если вы любите её, то не должны так говорить. |
It really got to you, didn't it? |
Это действительно достало тебя, так ведь? |
You really love all this... brotherhood, don't you? |
Вы и вправду любите всё это... братство, не так ли? |
Please tie me up really hard. |
Свяжи меня так туго, как только сможешь! |
Some people really got it awful. |
Некоторым уж не везет, так не везет. |
So few have anything of substance to really offer us. |
Так что они ничего не могут дать нам. |
It sounds so trite and doesn't really express what we had together. |
Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас. |
You really are an old-fashioned romantic, aren't you? |
Ты на самом деле старомодный романтик, так ведь? |
I'd like to have had you here for the party, but it really doesn't matter. |
Я бы хотела, чтобы ты посетил вечеринку, но это не так уж и важно. |
I guess I'm not really sorry about it. |
Я не так уж и сожалею об этом. |
I just wanted to make sure everything was really peaceful for you when you got home. |
Я хотела сделать так, чтобы к твоему приезду дома все было спокойно. |