| It really was the only way to save you since you were bound and... | Это правда был единственный способ тебя спасти, так как ты был связан... |
| You really want to play, don't you? | Ты правда хочешь сыграть, так? |
| Neither of you really believes you mean it, though. | Даже если не считаешь так на самом деле. |
| That was really something, wasn't it? | Это было действительно что-то, не так ли? |
| Leo really loves that air conditioner, doesn't he? | Лео очень нравится этот кондиционер, не так ли? |
| I mean, I assume I'd go for the blonde, but Debbie's really been riding me lately, so maybe she's my girlfriend. | Мне кажется, я бы остановился на блондинке, но Дебби часто наезжает на меня в последнее время, так может быть она моя девушка. |
| I am just really sorry for the way things turned out. | И мне правда жаль, что всё так обернулось. |
| It's really not that dressy, just a couple people coming over like we used to do. | Да не стоит так наряжаться, придет всего пару человек, как было раньше. |
| If it's really the only way to rid you of Bernadette Daubreuil, then, so be it. | Если это единственный способ, чтобы избавиться от Бернадет Дюбрей навсегда. пусть так и будет. |
| He had taken a walk to the park but didn't really know what to do with his day there. | Билл вышел погулять в парк, но так и не придумал толком, чем ему там заняться. |
| I heard you were trying really hard, so... | Я слышала, вы так старались, так что... |
| First of all, I'm really sorry that I've been away so much. | Во-первых, мне очень жаль, что я так долго отсутствовал. |
| Josh, can this really be how it works? | Джош, неужели именно так всё делается? |
| So make teeny, tiny incisions with a really small scalpel. | Так что делайте маленький, крохотный разрез маленьким скальпелем |
| You really see the world this way? | Вы правда так смотрите на мир? |
| So you really can't forget? | Так ты действительно не можешь забыть? |
| Is it really like she said it was? | Это на самом деле было так, как она сказала? |
| I think she said she wasn't really feeling it with her husband anymore. | Он упоминала, что с мужем у неё всё стало так себе. |
| I'm really sorry, I totally forgot I've got a friend picking me up tonight. | Мне так жаль, я совсем забыла, что за мной заедет друг сегодня вечером. |
| You really put everything in, don't you? | Выкладываешься на все сто, не так ли? |
| You really have to leave so soon? | Мы правда должный так скоро уйти? |
| Okay, try not to throw this in my face one day, but sometimes you're actually really smart. | Так, постарайся не тыкать меня в это носом в будущем, но иногда ты очень сообразительна. |
| He got really wasted and decided to insult the waitress, so I cited him for public intoxication. | Он сильно напился и решил нахамить официантке, так что я оформила ему пьянство в общественном месте. |
| But... since you're the boss, it doesn't really matter what she wants. | Но... так ка вы босс, не важно, что она хочет. |
| Well, you see, you're part of a top secret classified project, right, so the rules don't really apply to you. | Ну видите ли, вы часть сверхсекретного проекта, так что все эти правила к вам не относятся. |