| But Interscope went into it like they really wanted to know what I wanted. | Но Interscope повели себя так, словно им действительно интересно то, что я хочу делать. |
| Once you get past the choking reflex it's really not so bad. | Когда перестанешь задыхаться, оно не так уж и плохо. |
| Does one really want to legislate away such a possibility? | Так неужели же кто-то хочет законодательно исключить такую возможность? |
| Actually, they are not really written but copied and the sections combined; somehow all that is already existing somewhere in one form or another. | Вообще-то, они не написаны, а скопированы, а их секции скомбинированы; так или иначе все они уже где-нибудь существуют в одной или другой форме. |
| Well, it doesn't really matter why. | Потому, собственно, так и выходит. |
| When I watched it I experienced a sense of horror, thinking people really live like this at psychiatric clinics. | Когда смотрела, возникало ощущение ужаса и какого-то страха, что так живут люди в психиатрических клиниках. |
| Since these systems are not really expanding, it is logical to assume that they will become increasingly shallower in depth, eventually becoming wetlands or terrestrial vegetation. | Так как эти системы действительно не расширяются, логично предположить, что они будут все более и более становиться мелкими, в конечном счете становясь заболоченными местами или земной растительностью. |
| So I was writing a ton of music, but not really doing anything with it. | И так я писала тонны музыки, но на самом деле ничего с ней не делала. |
| Camren Bicondova stated that It doesn't really go the way Selina expected it to... | Камрен Бикондова заявила, что «На самом деле не все складывается так, как ожидала Селина... |
| This is one of the most excited I've been about a project in a really long time, so I can't wait. | Это один из самых волнующих проектов, к которому я готовилась длительное время, так что я не могу дождаться. |
| Simple operations (e.g. get initial forms of the word) are really simple to implement. | Удобство для тех, кому надо не так уж много например, просто перечислить все возможные начальные формы слова. |
| Last time it thoroughly probes in one episode, because I seemed important, as the rental of its independence really lost. | В последний раз она тщательно зондов в одном эпизоде, потому что мне казалось важным, так как аренда своей независимости на самом деле потеряли. |
| The first impression is very good, since the treatment of people who work there are excellent and are really nice. | Первое впечатление очень хорошее, так как лечение людей, которые работают Есть отличная и очень приятно. |
| Not that it is really difficult, it's just not as easy. | Не то чтобы это было крайне сложно сделать, но все же не так просто. |
| If you really want to start working on wordpress then the best means having the domain and host because the newspapers are very limited. | Если вы действительно хотите, чтобы начать работать над WordPress, то лучшим средством имея домен и принимающие, так как газет, весьма ограничены. |
| Tajiri always thought that Nintendo would reject his game, as the company did not really understand the concept at first. | Тадзири думал, что Nintendo не захочет принять его игру, так как поначалу руководству компании его идея была не очень понятна. |
| Lavigne defended her new style: I don't really regret anything. | Лавин так описывала свой стиль: «Я ни о чём не жалею. |
| Is it really necessary to upgrade to the latest version? | Действительно ли так необходимо обновляться до последней версии? |
| Okay, so, you really want to finish this project? | Хорошо, так, ты и правда хочешь закончить этот проект? |
| So I can't say exactly when, but it's a really good start. | Так что я не могу точно сказать когда, но это действительно хорошее начало.». |
| What really matters is how fast a car can lap a test track and fortunately, we've got our own test track for that very purpose. | Что действительно имеет значение, так это насколько быстро машина покажет себя на тестовой трассе и, к счастью, у нас есть собственная трасса как раз для этого случая. |
| You really had to take him down that hard though? | Но не стоило отвечать так грубо. |
| As a result, GNE never really developed, and the threat of competition between the projects was averted. | В результате GNE так никогда и не была разработана, и угроза конкуренции между проектами была предотвращена. |
| EMS never really picked up due to interoperability limitations and in fact very few operators ever introduced it. | EMS так и не получил широкого распространения из-за ограниченного взаимодействия разных телефонов, и большинство операторов никогда не предоставляло этой услуги. |
| But if we're really honest with ourselves, most of the time our plans don't work out as we'd hoped. | Но если мы будем честны с самими собой, зачастую, наши планы не работают так, как мы хотим. |