| Speaking of diets, Ms. Haruna got really thin all of a sudden. | К слову о диетах - Харуна-сенсей внезапно так похудела. |
| I was really wasted, which is no excuse. | Мне было так скучно, но это не оправдание. |
| I really have a hard time treating the patients, so... | Я так утомился от возни с больными, что... |
| So I really hope that you can do this. | Так что я надеюсь, у тебя все получится. |
| I'm really proud of you, baby, so... | Я правда горжусь тобой, детка, так что... |
| I didn't think it was really that bad. | Но я считаю, что все было не так плохо. |
| Only people who really want to be with someone say that. | Только люди, которые действительно хотят быть с кем-то говорит так. |
| What's really exciting is the financial side of... | Что по-настоящему захватывает, так это финансовая сторона... |
| Okay, you should really have a will that's more than one sentence long. | Так, тебе действительно необходимо завещание длиннее одного предложения. |
| Dad and Gloria seem really okay with us wearing dresses. | Папа и Глория похоже не имеют ничего против, что мы так одеты. |
| The guy in the back, he looks really hurt, so... | Парень в доме сильно ранен, так что... |
| But if you are really concerned, I would say maybe put somebody on it, ease your mind. | Но если тебя это действительно так беспокоит, просто повесь на него кого-нибудь и расслабься. |
| Well, it really looks like it. | Да, именно так это и выглядит. |
| I'm just really sorry that all this stuff happened on your wedding day. | Мне так жаль, что все это произошло в день вашей свадьбы. |
| It's really nice to see you so happy. | Так приятно видеть тебя таким счастливым. |
| So you really do have something to tell me. | Так, у тебя действительно есть, что сказать. |
| You die never knowing what really happened to the woman you love. | Ты умрешь, так никогда и не узнав, что случилось с любимой женщиной. |
| And so in the face of war a little boy reminds us all what being human really means. | Вот так, перед угрозой войны, маленький мальчик всем нам напомнил, что значит быть человеком. |
| Although I really didn't stomp that much. | Хотя я не так уж много времени там провела. |
| Nothing that really requires anything but your own desires. | Ничто так тебя не поддерживает, как собственные желания. |
| You're being really nice to that guy who was just playing tonsil hockey with your girl. | Ты был так любезен с тем парнем который подкатывал к твоей девушке. |
| I wet myself, and... it's really embarrassing. | И ещё я писаюсь... это так постыдно. |
| You were really tough on him. | Ты была так строга к нему. |
| There's really only one question in my mind. | У меня в голове так и крутится один вопрос. |
| And it is really helping with my sinus infectch. | Так он помогает против моего насморка. |